Lyrics and translation Daniel Landa - Kytky Pro Tebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kytky Pro Tebe
Цветы для тебя
Poprvé
se
v
noci
rozhodnul,
Впервые
ночью
решил,
že
narve
kytky,
co
budou
jen
pro
tebe.
что
нарвет
цветов,
которые
будут
только
для
тебя.
Že
na
svý
silný
mrše
hned
ti
je
doveze,
Что
на
своей
мощной
тачке
сразу
тебе
их
привезет,
A
ty
ho
za
to
pak
vyneseš
do
nebe.
А
ты
его
за
это
потом
вознесешь
до
небес.
Policajti
nechápou,
že
je
musí
dovést
hned,
Менты
не
понимают,
что
он
должен
доставить
их
немедленно,
Tak
začaly
prudit
a
po
městě
ho
nahánět,
Так
начали
доставать
и
по
городу
его
гонять,
Potom
bliknul
maják:
" My
tě
známe,
Потом
мигнула
мигалка:
" Мы
тебя
знаем,
My
už
si
tě
vohlídáme!
"
Мы
за
тобой
уже
присматриваем!
"
Tak
dopadla
rána
na
čelist
poručíka,
Так
пришелся
удар
по
челюсти
лейтенанта,
Jen
se
vztekle
řezal
a
ani
neutíkal,
Просто
злобно
ругался
и
даже
не
убегал,
černo
před
očima,
v
uších
zvoní,
темнота
перед
глазами,
в
ушах
звенит,
Tak
lítaly
kytky
vzduchem,
co
byly
jen
pro
ní.
Так
летали
цветы
по
воздуху,
которые
были
только
для
тебя.
Advokát
řek,
že
z
toho
kouká
kriminál,
Адвокат
сказал,
что
из
этого
светит
тюрьма,
" Natáhnout
ji
fízlovi,
to
je
hotový
"
" Ударить
мента,
это
конец
"
Kluk
teďka
sedí
v
base,
neví
co
bude
dál,
Парень
теперь
сидит
в
тюрьме,
не
знает,
что
будет
дальше,
To
je
blbej
kšeft
- za
lásku
okovy.
Вот
хреновый
расклад
- за
любовь
оковы.
Předpis
je
předpis,
vůl
zůstane
volem,
Устав
есть
устав,
дурак
останется
дураком,
Zákon
je
zákon
a
život
jde
kolem.
Закон
есть
закон,
а
жизнь
идет
своим
чередом.
Předpis
je
předpis,
vůl
zůstane
volem,
Устав
есть
устав,
дурак
останется
дураком,
Zákon
je
zákon
a
život
jde
kolem
dál.
Закон
есть
закон,
а
жизнь
идет
своим
чередом
дальше.
Pohlednici
si
od
něj
pročítáš,
Открытку
от
него
читаешь,
Z
obsahu
tě
trochu
zazebe.
От
содержания
тебе
немного
не
по
себе.
Náhradník
se
v
posteli
protáhnul,
Замена
в
постели
потянулась,
A
tamten
sedí
vlastně
zbytečně
za
kytky
pro
tebe
...
А
тот
сидит,
по
сути,
зря
за
цветы
для
тебя
...
Předpis
je
předpis,
vůl
zůstane
volem,
Устав
есть
устав,
дурак
останется
дураком,
Zákon
je
zákon
a
život
jde
kolem.
Закон
есть
закон,
а
жизнь
идет
своим
чередом.
Předpis
je
předpis,
vůl
zůstane
volem,
Устав
есть
устав,
дурак
останется
дураком,
Zákon
je
zákon
a
život
jde
kolem
dál.
Закон
есть
закон,
а
жизнь
идет
своим
чередом
дальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Album
Valcik
date of release
15-09-1993
Attention! Feel free to leave feedback.