Lyrics and translation Daniel Landa - Stvury
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Přikradli
se
na
můj
hrad
Прокрались
в
мой
замок,
Přišli
se
mi
do
snů
smát
(můry)
Пришли
надо
мной
посмеяться
в
моих
снах
(чудовища)
Přišli,
sebrali
mi
klid
Пришли
и
забрали
мой
покой,
Ač
jsem
nešel
otevřít
(stvůry)
Хотя
я
и
не
открывал
им
(чудовища)
Dobře
vím,
co
tady
chtějí
Я
прекрасно
знаю,
чего
они
хотят,
Piju
krůpěj
po
krůpěji
jed
Пью
яд
по
капле,
Líbí
se
jim
v
tomhle
kraji
Им
нравится
в
этом
краю,
Z
astrálu
sem
přilétají
Из
астрала
сюда
прилетают,
Hlavně
když
je
tma,
řádí
v
předsíni
Особенно
когда
темно,
они
беснуются
в
прихожей,
Nebo
za
dveřma
nebo
v
kuchyni
Или
за
дверью,
или
на
кухне,
Píchají
mi
do
žil
smutek
Впрыскивают
мне
в
вены
печаль,
A
já
nemám
kam
bych
utek
А
мне
некуда
бежать.
Přícházejí
když
se
stmívá,
odevšad
se
na
mě
dívaj
Приходят,
когда
темнеет,
смотрят
на
меня
отовсюду,
Ostrý
jako
ostří
meče,
nikdo
nikam
neuteče
Острые,
как
лезвие
меча,
никто
никуда
не
убежит,
Čas
pomalu
teče
a
noc
se
tak
vleče
Время
медленно
течет,
а
ночь
так
тянется.
A
já
vím,
co
tady
chtějí,
piju
krůpěj
po
krůpěji
jed
(jed!)
И
я
знаю,
чего
они
хотят,
пью
яд
по
капле
(яд!),
Líbí
se
jim
moje
stavy,
ať
vypadnou
z
mojí
hlavy
hned
(hned!)
Им
нравятся
мои
состояния,
пусть
убираются
из
моей
головы
немедленно
(немедленно!).
Až
mě
stvůry
dostanou,
tak
napište
mý
mámě
Когда
чудовища
меня
доконают,
напишите
моей
маме,
Že
se
psychiatr
plete,
že
stvůrám
pšenka
kvete
Что
психиатр
ошибается,
что
у
чудовищ
пшеница
цветет,
Ať
si
moje
tělo
tleje
pro
mě
za
mě
v
jámě
Пусть
мое
тело
гниет
в
яме,
мне
все
равно,
Hlavně
ať
se
zbavím
těhle
monster
z
mojí
hlavy
Лишь
бы
избавиться
от
этих
монстров
из
моей
головы.
Většinou
děsně
ječí,
sedaj
si
na
mý
lože
В
основном
они
ужасно
воют,
садятся
на
мою
кровать,
A
když
se
zmítám
v
křečích,
tak
do
mě
bodaj
nožem
(stvůry)
А
когда
я
бьюсь
в
судорогах,
они
тыкают
в
меня
ножом
(чудовища).
Ukrutný
jsou
noční
šichty
a
ty
jejich
bledý
ksichty
Ужасны
ночные
смены
и
их
бледные
лица,
Neustále
na
mě
civí,
ani
mrtví
ani
živí
(stvůry)
Непрерывно
смотрят
на
меня,
ни
мертвые,
ни
живые
(чудовища).
Je
mi
jasný,
co
tu
chtějí,
kape
krůpěj
po
krůpěji
pot
(pot!)
Мне
ясно,
чего
они
хотят,
капает
пот
по
капле
(пот!),
Zrůdy
svojí
cestu
znají,
a
proto
se
vydávají
Чудовища
знают
свой
путь,
и
поэтому
отправляются
Až
mě
stvůry
dostanou,
tak
napište
mý
mámě
Когда
чудовища
меня
доконают,
напишите
моей
маме,
Že
se
psychiatr
plete,
že
stvůrám
pšenka
kvete
Что
психиатр
ошибается,
что
у
чудовищ
пшеница
цветет,
Ať
si
moje
tělo
tleje
pro
mě
za
mě
v
jámě
Пусть
мое
тело
гниет
в
яме,
мне
все
равно,
Hlavně,
že
se
zbavím
těhle
monster
z
mojí
hlavy
Главное,
чтобы
избавиться
от
этих
монстров
из
моей
головы.
Až
mě
stvůry
dostanou,
tak
napište
mý
mámě
Когда
чудовища
меня
доконают,
напишите
моей
маме,
že
se
psychiatr
plete,
že
stvůrám
pšenka
kvete
Что
психиатр
ошибается,
что
у
чудовищ
пшеница
цветет,
Ať
si
moje
tělo
tleje
pro
mě
za
mě
v
jámě
Пусть
мое
тело
гниет
в
яме,
мне
все
равно,
Hlavně,
že
se
zbavím
těhle
monster
z
mojí
hlavy
(hlavy,
hlavy...)
Главное,
чтобы
избавиться
от
этих
монстров
из
моей
головы
(головы,
головы...).
Přikradli
se
na
můj
hrad
Прокрались
в
мой
замок,
Přišli
se
mi
do
snů
smát
Пришли
надо
мной
посмеяться
в
моих
снах.
Přišli,
sebrali
mi
klid
Пришли
и
забрали
мой
покой,
Ač
sem
nešel
otevřít
Хотя
я
и
не
открывал
им.
Zase
slyším
vytí
teskné,
na
střeše
se
matně
leskne
měď
Снова
слышу
тосный
вой,
на
крыше
тускло
блестит
медь,
Přilétají
netopýři
Прилетают
летучие
мыши,
Uletím
jim
- dva,
tři,
čtyři
- teď!
Улечу
от
них
- два,
три,
четыре
- сейчас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Attention! Feel free to leave feedback.