Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
si
šálu,
vysoko
v
oblacích
je
mráz.
Nimm
deinen
Schal,
hoch
in
den
Wolken
ist
Frost.
Nad
hlavou
visí
rozloučení.
Über
dem
Kopf
hängt
der
Abschied.
Vykouzli
úsměv,
v
kapse
mám
zastavenej
čas,
Zaubere
ein
Lächeln,
in
der
Tasche
hab'
ich
die
Zeit
angehalten,
Přestaň
se
bát,
to
k
ničemu
není.
Hör
auf,
Angst
zu
haben,
das
nützt
nichts.
Chtělas
výlet,
kterej
se
nezapomíná
Du
wolltest
einen
Ausflug,
den
man
nicht
vergisst
A
dnešní
ráno
to
se
výtečně
hodí.
Und
der
heutige
Morgen
passt
dafür
ausgezeichnet.
Abych
Ti,
lásko,
snes
modrý
z
nebe
do
klína
Damit
ich
dir,
meine
Liebe,
das
Blaue
vom
Himmel
in
den
Schoß
lege
Abych
tě
vzal
ohnivou
lodí.
Dass
ich
dich
mit
dem
Feuerschiff
mitnehme.
Nevíš
jak
dlouhej
knot
má
ta
tvoje
svíčka,
Du
weißt
nicht,
wie
lang
der
Docht
deiner
Kerze
ist,
Jak
dlouho
má
plát
než
jí
osud
zhasí.
Wie
lange
sie
brennen
soll,
bevor
das
Schicksal
sie
auslöscht.
Život
je
hra
o
život,
jenom
mělká
říčka,
Das
Leben
ist
ein
Spiel
ums
Leben,
nur
ein
seichter
Bach,
Která
pramení
zpod
tvojí
řasy.
Der
unter
deiner
Wimper
entspringt.
Neplatí
řeči
- zejtra
je
taky
den.
Kdo
ví,
kdy
bledá
Reden
gilt
nicht
- morgen
ist
auch
ein
Tag.
Wer
weiß,
wann
der
blasse
Smrt
tvojí
kosou
švihne
Tak
mi
dej
ruku
a
zahoď
Tod
mit
ihrer
Sense
schwingt
Drum
gib
mir
deine
Hand
und
wirf
Strachy
do
křoví,
já
jsem
s
Tebou
a
zlý
ať
se
nám
vyhne...
die
Ängste
ins
Gebüsch,
ich
bin
bei
dir
und
das
Böse
soll
uns
meiden...
Drž
se
pevně,
ať
se
mi
v
mlhách
neztratíš
a
kdyby
Halt
dich
fest,
damit
du
mir
im
Nebel
nicht
verloren
gehst
und
falls
Snad,
vidíš
ty
pruhy?
doch,
siehst
du
die
Streifen?
Tak
tam
já
počkám,
dokud
se
ke
mně
nevrátíš.
Dort
werde
ich
warten,
bis
du
zu
mir
zurückkehrst.
U
velký
brány
na
konci
duhy.
Am
großen
Tor
am
Ende
des
Regenbogens.
Nevíš
jak
dlouhej
knot
má
ta
tvoje
svíčka,
Du
weißt
nicht,
wie
lang
der
Docht
deiner
Kerze
ist,
Jak
dlouho
má
plát
než
jí
osud
zhasí.
Wie
lange
sie
brennen
soll,
bevor
das
Schicksal
sie
auslöscht.
Život
je
hra
o
život,
jenom
mělká
hříčka,
Das
Leben
ist
ein
Spiel
ums
Leben,
nur
ein
seichtes
Spielchen,
Která
pramení
zpod
tvojí
řasy.
Das
unter
deiner
Wimper
entspringt.
Dobře
se
dívej,
ukradni
další
okamžik,
Schau
genau
hin,
stiehl
den
nächsten
Augenblick,
Srdce
nám
bijou,
jak
se
duha
blíží.
Unsere
Herzen
schlagen,
wie
der
Regenbogen
näher
kommt.
Mraky
se
smějou
a
kapky
prší
na
chodník,
Die
Wolken
lachen
und
Tropfen
regnen
auf
den
Gehsteig,
Tají
se
dech,
když
se
světy
kříží...
Der
Atem
stockt,
wenn
Welten
sich
kreuzen...
Vem
si
šálu,
vysoko
v
oblacích
je
mráz,
Nimm
deinen
Schal,
hoch
in
den
Wolken
ist
Frost,
Nad
hlavou
visí
rozloučení.
Über
dem
Kopf
hängt
der
Abschied.
Vykouzli
úsměv,
tak
rychle
ubíhá
náš
čas,
Zaubere
ein
Lächeln,
so
schnell
vergeht
unsere
Zeit,
Přestaň
se
bát,
to
k
ničemu
není.
Hör
auf,
Angst
zu
haben,
das
nützt
nichts.
Nevíš
jak
dlouhej
knot
má
ta
tvoje
svíčka,
Du
weißt
nicht,
wie
lang
der
Docht
deiner
Kerze
ist,
Jak
dlouho
má
plát
než
jí
osud
zhasí.
Wie
lange
sie
brennen
soll,
bevor
das
Schicksal
sie
auslöscht.
Život
je
hra
o
život,
jenom
mělká
říčka,
Das
Leben
ist
ein
Spiel
ums
Leben,
nur
ein
seichter
Bach,
Která
pramení
zpod
tvojí
řasy.
Der
unter
deiner
Wimper
entspringt.
Dobře
se
dívej,
ukradni
další
okamžik,
Schau
genau
hin,
stiehl
den
nächsten
Augenblick,
Srdce
nám
bijou,
jak
se
duha
blíží.
Unsere
Herzen
schlagen,
wie
der
Regenbogen
näher
kommt.
Mraky
se
smějou
a
kapky
prší
na
chodník,
Die
Wolken
lachen
und
Tropfen
regnen
auf
den
Gehsteig,
Tají
se
dech,
když
se
světy
kříží
Der
Atem
stockt,
wenn
Welten
sich
kreuzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Album
Tacho
date of release
29-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.