Lyrics and translation Daniel Landa - Tu-Tha-Kha
Jejich
svět
je
oltář
vyměklosti.
Их
мир
- алтарь
мягкотелости,
Místo
zbraní
vládnou
mazaná
slova.
Вместо
оружия
- лишь
хитрые
слова.
Vlády
zlodějů
lidumilné
hovadskosti.
Правление
воров,
лицемерная
мерзость...
Tak
se
po
staletích
seznámíme
znova.
Спустя
века
мы
познакомимся
снова.
Čelem
k
neoblomné
Ukrutnosti.
Лицом
к
лицу
с
неумолимой
Жестокостью.
Okamžitě
se
podělají!
Сейчас
же
наложат
в
штаны!
Budou
se
klanět
mojí
maličkosti,
Будут
преклоняться
передо
мной,
крошкой,
Králi
králů
z
bájí.
Королём
королей
из
сказки.
Tu
- Tha
- Kha,
to
jsem
já,
veliký!
Ту-Та-Ха,
это
я,
великий!
Postaví
Thu
- Tha
- Kha
sochy
a
pomníky.
Мне,
Ту-Та-Ха,
воздвигнут
статуи
и
памятники.
Blíží
se
vzkříšení
velkého
Thu
- Tha
- Kha.
Грядёт
воскрешение
великого
Ту-Та-Ха.
Jejich
svět
je
oltář
zženštělosti,
Их
мир
- алтарь
жеманства,
Na
kruté
zvyky
dávno
zapomněli.
О
жестоких
нравах
они
давно
забыли.
Krví
se
dláždí
cesty
do
věčnosti.
Кровью
вымощены
дороги
в
вечность.
Já
jsem
v
zabíjení
skvělý!
Я
в
убийстве
мастер!
Čelem
k
neoblomné
Ukrutnosti
Лицом
к
лицу
с
неумолимой
Жестокостью
S
hlavou
sklopenou
a
v
kleče.
С
поникшей
головой
и
на
коленях.
Nezbude
ani
smrádek
po
drzosti.
Не
останется
и
следа
от
дерзости.
Odvahu
otupím
mečem.
Смелость
я
мечом
пресеку.
Tu
- Tha
- Kha,
to
jsem
já,
veliký!
Ту-Та-Ха,
это
я,
великий!
Postaví
Thu
- Tha
- Kha
sochy
a
pomníky.
Мне,
Ту-Та-Ха,
воздвигнут
статуи
и
памятники.
Blíží
se
vzkříšení
velkého
Thu
- Tha
- Kha.
Грядёт
воскрешение
великого
Ту-Та-Ха.
Ó
velké
nebe,
tolik
je
mi
přáno!
О,
великое
небо,
как
же
мне
везёт!
Roto,
upír,
prý
mi
nabídku
nese.
Рото,
упырь,
говорят,
несёт
мне
предложение.
Jejich
krále
snad
píchnu,
jak
je
psáno!
Их
короля
я,
быть
может,
проткну,
как
и
предсказано!
Dostojím
věštbám
tady
v
lese.
Я
оправдаю
пророчества
здесь,
в
лесу.
Tu
- Tha
- Kha,
to
jsem
já,
veliký!
Ту-Та-Ха,
это
я,
великий!
Postaví
Thu
- Tha
- Kha
sochy
a
pomníky.
Мне,
Ту-Та-Ха,
воздвигнут
статуи
и
памятники.
Blíží
se
vzkříšení
velkého
Thu
- Tha
- Kha.
Грядёт
воскрешение
великого
Ту-Та-Ха.
Kde
se
flákáš,
Ut
- hucht?
Где
же
ты
слоняешься,
Ут-хухт?
Umírají
mi
soupeři.
Мои
соперники
гибнут.
Na
řadě
je
teď
král
upírů.
На
очереди
король
вампиров.
Když
vráně
už
teče
krev
do
peří...
Когда
кровь
ворона
уже
течёт
по
перьям...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.