Lyrics and translation Daniel Landa - Tata
Pro
Tebe
táta!
Для
тебя,
папа!
Táta
ratata!
Папа
Ратата!
Černej
les
máš,
holka,
před
sebou,
Черный
лес,
девочка,
перед
тобой,
Dej
bacha,
vlci
jsou
hladoví,
Берегись,
волки
голодны,
Ty
to
víš,
ale
neslyšíš
to
ráda.
Ты
это
знаешь,
но
тебе
не
нравится
это
слышать.
Zapadá
zdroj
světla
za
obzor.
Источник
света
уходит
за
горизонт.
Slyš:
osud
o
tom
víš
kulový!
Ты
ни
черта
не
знаешь
о
судьбе!
Pozor
dej!
Ať
se
nedotkneš
hada!
Берегись!
Не
прикасайся
к
змее!
Dokud
s
tebou
můžu
chvíli
po
tvý
cestě
jít,
Пока
я
могу
какое-то
время
следовать
по
твоему
пути,
Za
ruku
tě
podržím,
jestli
budeš
chtít.
Я
буду
держать
тебя
за
руку,
если
хочешь.
Jsem
tvůj
táta.
Ratatata.
Я
твой
отец.
Рататата.
Dej
si
pozor,
holčičko,
ať
se
v
lese
neztratíš.
Береги
себя,
малышка,
не
заблудись
в
лесу.
Když
tě
jednou
polkne
stín,
na
cestu
se
nevrátíš.
Как
только
тень
поглотит
тебя,
ты
не
вернешься
на
дорогу.
Do
nejhlubších
černejch
lesů
tátové
už
nemůžou.
Папы
не
могут
пойти
в
самый
глубокий
Черный
лес.
Drž
se,
holka,
světla
v
dálce,
stíny
totiž
jenom
lžou.
Держись,
девочка,
огни
вдалеке,
потому
что
тени
только
лгут.
Divnej
svět,
fuj,
to
ti
nabízím.
Странный
мир,
тьфу,
вот
что
я
тебе
предлагаю.
Vím,
dítě
si
málo
vybírá.
Я
знаю,
у
ребенка
нет
особого
выбора.
Vina,
vina
ta
mi
solí
žití.
Вина,
вина
- это
моя
жизнь.
Musím
jít
sám
do
tmy
se
světlem.
Я
должен
идти
один
в
темноте
со
светом.
Teď!
Už
je
čas,
ono
skomírá.
Сейчас
же!
Это
time.it
он
умирает.
Jede
dál
velkej
vůz,
kus
ti
chytím!
Приближается
большая
машина,
я
тебя
поймаю!
Já
jsem
štít,
klid,
dokud
můžu
stát,
Я
- Щит,
отдыхай,
пока
я
не
смогу
стоять,
Rád
budu
bojovat,
jsem
tvůj
hrad.
Я
бы
с
удовольствием
подрался,
я
твой
замок.
Přísahám
lásku
upřímnou
tvý
mámě.
Я
клянусь
в
своей
любви
твоей
матери.
Celej
svět
sám
nikdy
nezdolám.
Я
никогда
не
завоюю
мир
в
одиночку.
Vím,
proto
nechci
lhát.
Častokrát
Я
знаю,
вот
почему
я
не
хочу
лгать.
Зачастую
Sen
končí
jen
rozcupován
v
jámě.
Сон
заканчивается
просто
расчленением
в
яме.
Dej
si
pozor,
holčičko,
ať
se
v
lese
neztratíš.
Береги
себя,
малышка,
не
заблудись
в
лесу.
Když
tě
jednou
polkne
stín,
na
cestu
se
nevrátíš.
Как
только
тень
поглотит
тебя,
ты
не
вернешься
на
дорогу.
Do
nejhlubších
černejch
lesů
tátové
už
nemůžou.
Папы
не
могут
пойти
в
самый
глубокий
Черный
лес.
Drž
se,
holka,
světla
v
dálce,
stíny
totiž
jenom
lžou.
Держись,
девочка,
огни
вдалеке,
потому
что
тени
только
лгут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Attention! Feel free to leave feedback.