Lyrics and translation Daniel Landa - Zapalte Hranici
A
k
ženám
obracej
oči
rytíři.
И
обратите
свои
взоры
на
женщин,
рыцари.
Železná
stráž,
Железная
гвардия,
Jednoho
chtěla
jsi
a
tak
to
máš.
Ты
хотел
одного,
и
ты
его
получил.
Pro
jednu
noc
На
одну
ночь
S
rytířem
letí
ti
anděl
na
pomoc.
Вместе
с
рыцарем
к
вам
на
помощь
летит
ангел.
Zapalte
hranici
směle!
Смело
освещайте
границу!
Pro
čarodějnici,
skvěle
Для
ведьмы,
отлично
Bude
hořet
plamenem
její
šat.
Она
будет
гореть
в
пламени
своих
одежд.
Upalte
bídnicí,
měla
Сжечь
негодяя,
она
должна
была
Rytíře
v
ložnici,
chtěla
Рыцарь
в
спальне,
она
хотела
šlechtice
očarovat.
дворяне
завораживают.
A
když
se
bude
smát,
И
когда
он
смеется,
že
s
kým
chce
může
spát
что
он
может
спать
с
кем
захочет
Smrt
ji
tak
vykoupí
z
hříchu.
Так
что
смерть
искупит
ее
от
греха.
Teď
má
co
měla
mít,
Теперь
у
нее
есть
то,
что
она
должна
иметь,
V
plamenech
najde
klid.
В
пламени
он
находит
покой.
Ztrestejte
tu
její
pýchu.
Наказать
ее
гордость.
Bylo
jich
víc,
komu
jsi
tělo
dala,
Было
больше
тех,
кому
ты
отдал
тело.,
Každýho
jsi
za
to
vroucně
milovala.
Ты
любил
всех
за
это.
Proto
dneska
mastnej
dým
k
nebi
Вот
почему
сегодня
жирный
дым
поднимается
к
небу
Ty
jsi
jenom
holka
malá,
hloupá
.
Ты
просто
маленькая
девочка,
глупая.
V
srdci
tvým
a
na
nebi
se
stáhly
В
твоем
сердце
и
на
небесах
они
удалились
Matko
představená
zkuste
si
to
Мать-настоятельница,
попробуй
это
Zapalte
hranici
směle!
Смело
освещайте
границу!
Pro
čarodějnici,
skvěle
Для
ведьмы,
отлично
Bude
hořet
plamenem
její
šat.
Она
будет
гореть
в
пламени
своих
одежд.
Upalte
bídnicí,
měla
Сжечь
негодяя,
она
должна
была
Rytíře
v
ložnici,
chtěla
Рыцарь
в
спальне,
она
хотела
šlechtice
očarovat.
дворяне
завораживают.
A
když
se
bude
smát,
И
когда
он
смеется,
že
s
kým
chce
může
spát
что
он
может
спать
с
кем
захочет
Smrt
ji
tak
vykoupí
z
hříchu.
Так
что
смерть
искупит
ее
от
греха.
Teď
má
co
měla
mít,
Теперь
у
нее
есть
то,
что
она
должна
иметь,
V
plamenech
najde
klid.
В
пламени
он
находит
покой.
Ztrestejte
tu
její
pýchu.
Наказать
ее
гордость.
A
k
ženám
obracej
oči
rytíři.
И
обратите
свои
взоры
на
женщин,
рыцари.
Vítr
teď
na
louce
docela,
Ветер
сейчас
на
лугу
довольно,
Rozfoukal
hromádku
popela.
Он
взорвал
кучку
пепла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Attention! Feel free to leave feedback.