Lyrics and translation Daniel Lavoie - Avec le temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
le
Temps
Со
временем
Léo
Ferré
- Avec
le
temps
(1970)
Лео
Ферре
- Со
временем
(1970)
Avec
le
temps...
Со
временем...
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
Со
временем,
знаешь,
все
проходит,
On
oublie
le
visage
et
l'on
oublie
la
voix
Забывается
лицо,
забывается
голос.
Le
coeur,
quand
ça
bat
plus,
c'est
pas
la
peine
d'aller
Сердце,
когда
оно
больше
не
бьется,
незачем
идти
Chercher
plus
loin,
faut
laisser
faire
et
c'est
très
bien
Искать
дальше,
нужно
оставить
все
как
есть,
и
это
правильно.
Avec
le
temps...
Со
временем...
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
Со
временем,
знаешь,
все
проходит.
L'autre
qu'on
adorait,
qu'on
cherchait
sous
la
pluie
Та,
которую
я
обожал,
которую
искал
под
дождем,
L'autre
qu'on
devinait
au
détour
d'un
regard
Ту,
которую
я
угадывал
в
мимолетном
взгляде,
Entre
les
mots,
entre
les
lignes
et
sous
le
fard
Между
словами,
между
строк
и
под
косметикой
D'un
serment
maquillé
qui
s'en
va
faire
sa
nuit
Нарисованной
клятвы,
которая
уходит
в
ночь.
Avec
le
temps
tout
s'évanouit
Со
временем
все
исчезает.
Avec
le
temps...
Со
временем...
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
Со
временем,
знаешь,
все
проходит.
Même
les
plus
chouettes
souvenirs
ça
t'as
une
de
ces
gueules
Даже
самые
прекрасные
воспоминания
становятся
такими
уродливыми.
A
la
Galerie
je
farfouille
dans
les
rayons
de
la
mort
В
галерее
я
роюсь
в
лучах
смерти.
Le
samedi
soir
quand
la
tendresse
s'en
va
tout
seule
Субботним
вечером,
когда
нежность
уходит
в
одиночестве.
Avec
le
temps...
Со
временем...
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
Со
временем,
знаешь,
все
проходит.
L'autre
à
qui
l'on
croyait
pour
un
rhume,
pour
un
rien
Та,
в
которую
я
верил
из-за
простуды,
из-за
пустяка,
L'autre
à
qui
l'on
donnait
du
vent
et
des
bijoux
Та,
которой
я
дарил
ветер
и
украшения,
Pour
qui
l'on
eût
vendu
son
âme
pour
quelques
sous
За
которую
я
бы
продал
душу
за
гроши,
Devant
quoi
l'on
se
traînait
comme
traînent
les
chiens
Перед
которой
я
ползал,
как
ползают
собаки.
Avec
le
temps,
va,
tout
va
bien
Со
временем,
знаешь,
все
становится
хорошо.
Avec
le
temps...
Со
временем...
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
Со
временем,
знаешь,
все
проходит.
On
oublie
les
passions
et
l'on
oublie
les
voix
Забываются
страсти
и
забываются
голоса,
Qui
vous
disaient
tout
bas
les
mots
des
pauvres
gens
Которые
шептали
тебе
слова
бедняков:
Ne
rentre
pas
trop
tard,
surtout
ne
prends
pas
froid
Не
возвращайся
слишком
поздно,
и
главное,
не
простудись.
Avec
le
temps...
Со
временем...
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
Со
временем,
знаешь,
все
проходит.
Et
l'on
se
sent
blanchi
comme
un
cheval
fourbu
И
чувствуешь
себя
обессиленным,
как
загнанная
лошадь,
Et
l'on
se
sent
glacé
dans
un
lit
de
hasard
И
чувствуешь
себя
замерзшим
в
постели
случайной
встречи,
Et
l'on
se
sent
tout
seul
peut-être
mais
peinard
И
чувствуешь
себя
одиноким,
возможно,
но
спокойным,
Et
l'on
se
sent
floué
par
les
années
perdues
И
чувствуешь
себя
обманутым
потерянными
годами.
Alors
vraiment
Тогда,
действительно,
Avec
le
temps
on
n'aime
plus.
Со
временем,
любовь
проходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.