Lyrics and translation Daniel Lavoie - Grand-papa Pan Pan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand-papa Pan Pan
Дедушка Пан Пан
A
minuit
dans
le
bois
В
полночь
в
лесу,
Quatre
petits
frères
et
soeurs
Четверо
маленьких
братьев
и
сестер,
Qui
se
meurent
de
peur
Умирают
от
страха,
Dans
une
cabane
en
bois
В
деревянной
хижине.
Grand-père
est-ce
le
vent
Дедушка,
это
ветер,
Qui
gémit
à
la
porte?
Стонёт
у
двери?
Non,
c'est
pas
lui,
attends
Нет,
это
не
он,
подожди,
C'est
le
loup,
mes
enfants
Это
волк,
дети
мои.
Mon
fusil!
Que
je
sorte
Ружье
мое!
Дай-ка
выйду.
Pan!
Pan!
Je
l'ai
tué
Пан!
Пан!
Я
убил
его.
Dormez
tous
à
présent
Спите
теперь
все
спокойно.
Je
pousse
le
verrou
Я
задвигаю
засов.
Une
demi-heure
après
Через
полчаса,
Le
cadet
chuchotait
Младший
прошептал:
Grand-père
est-ce
la
grêle
Дедушка,
это
град,
Qui
roule
sur
la
tôle?
Стучит
по
крыше?
Non,
c'est
un
bruit
de
chaîne
Нет,
это
звук
цепи,
Ce
doit
être
un
fantôme
Должно
быть,
привидение.
J'y
vais!
Pampi-pan-prêle
Я
иду!
Пампи-пан-прэле!
Oui,
c'était
un
fantôme
Да,
это
было
привидение,
Avec
son
âme
en
peine
С
страдающей
душой,
Qui
voulait
des
prières
Которое
хотело
молитв.
Je
l'ai
occis
le
drôle
Я
убил
этого
шутника,
Il
ne
reviendra
guère
Он
больше
не
вернется.
Quelle
est
cette
lueur
Что
это
за
свет?
On
dirait
un
fanal
Похоже
на
фонарь,
Derrière
le
canal
За
каналом.
Grand-père
est-ce
normal?
Дедушка,
это
нормально?
C'est
pas
le
jour
encor'
Еще
не
рассвело.
Bougez
pas,
mes
gamins
Не
двигайтесь,
малыши.
Je
retourne
dehors??
Я
снова
выйду?
Avec
mon
pipanpin
С
моей
пипанпин.
C'était
un
feu-follet
Это
был
блуждающий
огонек,
Je
l'ai
eu
au
mollet
Я
подстрелил
его
в
лодыжку.
Dormez,
il
est
parti
Спите,
он
ушел,
Au
fin
fond
de
la
nuit
В
самую
глубь
ночи.
Grand-père
y'a
un
grillon
Дедушка,
там
сверчок,
Près
de
la
cruche
à
vin
Около
кувшина
с
вином.
N'aie
pas
peur
mon
garçon
Не
бойся,
сынок,
Pinpon
c'est
un
lutin
Пинпон,
это
домовой.
Mes
cartouches,
mon
fusil
Мои
патроны,
мое
ружье,
Mes
bottes
près
du
lit
Мои
сапоги
у
кровати.
Plongez
dans
le
sommeil
Погрузитесь
в
сон,
Pendant
que
moi,
je
veille
Пока
я
бодрствую.
Grand-père
plus
puissant
Дедушка,
более
могущественный,
Que
le
grand
Manitou
Чем
великий
Маниту,
A
grands
coups
de
pan
pan
Громкими
выстрелами
пан
пан,
Arrangeait
tout,
tout,
tout
Улаживал
все,
все,
все.
Après
qu'il
fut
bien
mort
После
того,
как
он
умер,
Sommes
allés
voir
dehors
Мы
вышли
посмотреть
наружу.
N'y
avait
pas
d'esprit
Не
было
ни
духа,
Ni
magie,
ni
bandits
Ни
магии,
ни
бандитов.
Y'avait
le
vent,
la
grêle
Был
ветер,
град,
La
goutte
d'eau
aussi
И
капли
дождя
тоже,
Et
l'insecte
si
frêle
И
хрупкое
насекомое,
Qui
s'éclaire
la
nuit
Которое
светится
ночью.
En
même
temps
que
Pan
Peur
В
то
же
время,
как
Пан
Страх,
Est
mort
sorcellerie
Умер
от
колдовства,
Et
la
stérile
peur
И
бесплодный
страх,
Qui
nous
cachait
la
vie
Который
скрывал
от
нас
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.