Daniel Lavoie - Le Québécois - translation of the lyrics into Russian

Le Québécois - Daniel Lavoietranslation in Russian




Le Québécois
Квебекец
Ç'était un québécois,
Жил да был квебекец,
Narquois comme tout québécois
Насмешливый, как все квебекцы,
Qu'on trouva pendu l'autre fois
Которого нашли повешенным на днях
Sous la gargouille d'un toit
Под водосточной трубой на крыше.
Il était amoureux
Он был влюблён,
Ça rend un homme bien malheureux
А это делает мужчину таким несчастным.
Écoutez son histoire un peu
Послушайте немного его историю,
Après, vous rirez mieux
Потом посмеётесь от души.
La fille, lui avait dit: " Puisque tu m'aimes
Девушка сказала ему: "Раз ты меня любишь,
Fais-moi, une chanson simple et jolie. "
Напиши мне простую и красивую песню".
Le gars, à sa table, toute la nuit
Парень всю ночь просидел за столом
Trouva, ce que je joue à l'instant même
И придумал то, что я сейчас играю.
C'était bien, mais il mit des Prouchkinovs
Было неплохо, но он добавил туда Проушкиновых,
Des icônes, d' la Vodka, des troïkas
Иконы, водку, тройки
Et, hop et galope dans les neiges de Sibérie
И, hop, и галопом по сибирским снегам,
Petersbourg et la Hongrie
Петербург и Венгрия.
Y avait la Nitratchka, Alex et Prokofiev
Там были Нитрачка, Алекс и Прокофьев,
Molotov et Natacha
Молотов и Наташа.
La fille, écouta ce méli-mélo
Девушка послушала эту мешанину
Et dit: " C'est loin et c'est trop. "
И сказала: "Это слишком далеко и слишком сложно".
Le pauvre québécois
Бедный квебекец,
Pas même remis de son émoi
Ещё не оправившись от волнения,
Se replongea dans les bémols
Снова погрузился в бемоли,
En arrachant son col
Разрывая воротник.
Il était amoureux
Он был влюблён,
Ça rend un homme bien courageux
А это делает мужчину таким отважным.
Il pensa trouver beaucoup mieux
Он подумал, что найдет что-то получше
Avec cet air en bleu:
С этой грустной мелодией:
Blues, Tennessee, Brooklyn, California
Блюз, Теннесси, Бруклин, Калифорния,
Blues, Apple pie, Alléluia, Coca-Cola
Блюз, яблочный пирог, Аллилуйя, Кока-Кола.
La belle bien-aimée
Прекрасная возлюбленная,
En entendant ces boos-là
Услышав эти завывания,
Fut si grandement affolée
Была так сильно напугана,
Qu'au couvent, elle entra
Что ушла в монастырь.
Le pauvre québécois
Бедный квебекец,
Découragé, saigné à froid
Обескураженный, хладнокровно истекая кровью,
Gagna son toit par le châssis
Добыл себе крышу через окно,
Et s'y pendit
И повесился.
Par les matins d'été
Летними утрами,
Quand les oiseaux vont promener
Когда птицы гуляют,
Derrière la grille du couvent
Из-за решетки монастыря
Monte ce chant troublant:
Доносится эта тревожная песня:
" Ç'était un québécois
"Это был квебекец,
Qui voulait me célébrer
Который хотел меня воспеть.
Hélas, il avait oublié
Увы, он забыл
De me regarder. "
На меня посмотреть".
Reste in pace
Покойся с миром.






Attention! Feel free to leave feedback.