Daniel, Me Estás Matando feat. Alex Ferreira - Diez Pasos Hacia Ti - En Vivo - translation of the lyrics into German

Diez Pasos Hacia Ti - En Vivo - Alex Ferreira , Daniel, Me Estás Matando translation in German




Diez Pasos Hacia Ti - En Vivo
Zehn Schritte zu Dir - Live
La vida nos cruzó
Das Leben ließ uns kreuzen
De un modo muy casual
Auf ganz zufällige Art
Llegaste como el sol
Du kamst wie die Sonne
Robándome la sombra de forma gradual
Stahlst mir nach und nach den Schatten
Cualquier fuga de luz
Jeder Lichtstrahl der entwich
Sirvió como señal
War wie ein Zeichen klar
10 pasos hacia ti, mil dudas sobre
Zehn Schritte zu dir, tausend Zweifel in mir
Y el miedo natural
Und die natürliche Angst
Me hacías temblar así (me hacías temblar así)
Du ließest mich so erzittern (du ließest mich so erzittern)
Como la luna sobre el agua
Wie der Mond auf dem Wasser
Y entonces me solté (y entonces me solté)
Und dann ließ ich los (und dann ließ ich los)
Para abrazarme a tu mirada
Um mich deinem Blick zu überlassen
Y así te descubrí (y así te descubrí)
Und so entdeckte ich dich (und so entdeckte ich dich)
Pero en un beso fue que yo te conocí
Doch in einem Kuss, da lernte ich dich kennen
Uh, uh-uh-uh, 10 pasos hacia ti
Uh, uh-uh-uh, zehn Schritte zu dir
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh
Cualquier fuga de luz
Jeder Lichtstrahl der entwich
Sirvió como señal
War wie ein Zeichen klar
10 pasos hacia ti, mil dudas sobre
Zehn Schritte zu dir, tausend Zweifel in mir
Y el miedo natural
Und die natürliche Angst
Me hacías temblar así (me hacías temblar así)
Du ließest mich so erzittern (du ließest mich so erzittern)
Como la luna sobre el agua
Wie der Mond auf dem Wasser
Y entonces me solté (y entonces me solté)
Und dann ließ ich los (und dann ließ ich los)
Para abrazarme a tu mirada
Um mich deinem Blick zu überlassen
Y así te descubrí (y así te descubrí)
Und so entdeckte ich dich (und so entdeckte ich dich)
Pero en un beso fue que yo te conocí
Doch in einem Kuss, da lernte ich dich kennen
Me hacías temblar así (me hacías temblar así)
Du ließest mich so erzittern (du ließest mich so erzittern)
Como la luna sobre el agua (¿y entonces?)
Wie der Mond auf dem Wasser (und dann?)
Y entonces me solté (y entonces me solté)
Und dann ließ ich los (und dann ließ ich los)
Para abrazarme a tu mirada
Um mich deinem Blick zu überlassen
Y así te descubrí (y así te descubrí)
Und so entdeckte ich dich (und so entdeckte ich dich)
Pero en un beso fue que yo te conocí
Doch in einem Kuss, da lernte ich dich kennen
Uh, uh-uh-uh, 10 pasos hacia ti
Uh, uh-uh-uh, zehn Schritte zu dir
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh





Writer(s): Daniel Zepeda


Attention! Feel free to leave feedback.