Daniel O'Donnell - Cottage By The Lee - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel O'Donnell - Cottage By The Lee




Cottage By The Lee
Домик у реки Ли
'Tis well I know that often folk keep wond'ring
Я знаю, милая, люди часто удивляются,
When in my eyes a far off look they see
Когда в моих глазах видят взгляд мечтателя,
What it can be the cause of all my dreaming
Что может быть причиной всех моих грёз,
What is this dream so very dear to me?
Что за мечта мне так дорога?
And, truth to tell, 'tis often I go roaming
И, по правде говоря, я часто брожу
In dreams along the road of memory
В мечтах по дороге памяти
To where my heart will find its consolation
Туда, где моё сердце находит утешение,
Within the lovely cottage by the Lee
В милом домике у реки Ли.
My home, sweet home that I so fondly cherish
Мой дом, милый дом, который я так нежно лелею,
The dear ones there mean ev'rything to me
Родные там значат для меня всё,
In all this world, if there can be a heaven
Во всём этом мире, если и есть рай,
I'm sure it's in that cottage by the Lee
Я уверен, он в том домике у реки Ли.
'Tis well I stand outside that cottage doorway
Вот я стою на пороге того домика
And gaze across the corn fields rich and gold
И гляжу на поля спелой пшеницы,
To hear the stream go rippling by the meadow
Слышу, как журчит ручей на лугу,
Or watch the shepherd calling to his fold
Вижу, как пастух зовёт своё стадо.
From down the lane that winds behind the garden
Из-за переулка, что вьётся за садом,
The blackbird greets the smiling summer morn
Чёрный дрозд приветствует улыбкой летнее утро,
And as his music echoes o'er the valley
И пока его музыка звучит над долиной,
You smile and bless the day that you were born
Ты улыбаешься и благословляешь тот день, когда родилась.
Yes, that's my dream, my lovely dream of homeland
Да, это моя мечта, моя прекрасная мечта о родине,
And though I thought a rover I could be
И хотя я думал, что могу быть бродягой,
It's soon I found I left my heart behind me
Я быстро понял, что оставил своё сердце
Within that lovely cottage by the Lee
В том милом домике у реки Ли.





Writer(s): Richard Farrelly


Attention! Feel free to leave feedback.