Lyrics and translation Daniel O'Donnell - Cottage By The Lee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cottage By The Lee
Домик у реки Ли
'Tis
well
I
know
that
often
folk
keep
wond'ring
Я
знаю,
милая,
люди
часто
удивляются,
When
in
my
eyes
a
far
off
look
they
see
Когда
в
моих
глазах
видят
взгляд
мечтателя,
What
it
can
be
the
cause
of
all
my
dreaming
Что
может
быть
причиной
всех
моих
грёз,
What
is
this
dream
so
very
dear
to
me?
Что
за
мечта
мне
так
дорога?
And,
truth
to
tell,
'tis
often
I
go
roaming
И,
по
правде
говоря,
я
часто
брожу
In
dreams
along
the
road
of
memory
В
мечтах
по
дороге
памяти
To
where
my
heart
will
find
its
consolation
Туда,
где
моё
сердце
находит
утешение,
Within
the
lovely
cottage
by
the
Lee
В
милом
домике
у
реки
Ли.
My
home,
sweet
home
that
I
so
fondly
cherish
Мой
дом,
милый
дом,
который
я
так
нежно
лелею,
The
dear
ones
there
mean
ev'rything
to
me
Родные
там
значат
для
меня
всё,
In
all
this
world,
if
there
can
be
a
heaven
Во
всём
этом
мире,
если
и
есть
рай,
I'm
sure
it's
in
that
cottage
by
the
Lee
Я
уверен,
он
в
том
домике
у
реки
Ли.
'Tis
well
I
stand
outside
that
cottage
doorway
Вот
я
стою
на
пороге
того
домика
And
gaze
across
the
corn
fields
rich
and
gold
И
гляжу
на
поля
спелой
пшеницы,
To
hear
the
stream
go
rippling
by
the
meadow
Слышу,
как
журчит
ручей
на
лугу,
Or
watch
the
shepherd
calling
to
his
fold
Вижу,
как
пастух
зовёт
своё
стадо.
From
down
the
lane
that
winds
behind
the
garden
Из-за
переулка,
что
вьётся
за
садом,
The
blackbird
greets
the
smiling
summer
morn
Чёрный
дрозд
приветствует
улыбкой
летнее
утро,
And
as
his
music
echoes
o'er
the
valley
И
пока
его
музыка
звучит
над
долиной,
You
smile
and
bless
the
day
that
you
were
born
Ты
улыбаешься
и
благословляешь
тот
день,
когда
родилась.
Yes,
that's
my
dream,
my
lovely
dream
of
homeland
Да,
это
моя
мечта,
моя
прекрасная
мечта
о
родине,
And
though
I
thought
a
rover
I
could
be
И
хотя
я
думал,
что
могу
быть
бродягой,
It's
soon
I
found
I
left
my
heart
behind
me
Я
быстро
понял,
что
оставил
своё
сердце
Within
that
lovely
cottage
by
the
Lee
В
том
милом
домике
у
реки
Ли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Farrelly
Attention! Feel free to leave feedback.