Lyrics and translation Daniel O'Donnell - Daydream Believer (Live)
Oh,
I
could
hide
'neath
the
wings
О,
я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
Of
the
bluebird
as
she
sings.
О
Синей
птице,
когда
она
поет.
The
six
o'clock
alarm
would
never
ring.
Будильник
на
шесть
часов
так
и
не
зазвонил.
But
it
rings
and
I
rise,
Но
он
звенит,
и
я
поднимаюсь.
Wipe
the
sleep
out
of
my
eyes.
Сотри
сон
с
моих
глаз.
My
shavin'
razor's
cold
and
it
stings.
Моя
бритва
холодная
и
жжет.
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
сонная
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
О,
что
это
может
значить?
To
a
daydream
believer
Для
верующего
в
грезы
наяву
And
a
homecoming
queen.
И
королева
выпускного
бала.
You
once
thought
of
me
Когда-то
ты
думал
обо
мне.
As
a
white
knight
on
a
steed.
Как
белый
рыцарь
на
коне.
Now
you
know
how
happy
I
can
be.
Теперь
ты
знаешь,
как
я
могу
быть
счастлива.
Oh,
and
our
good
times
start
and
end
О,
и
наши
хорошие
времена
начинаются
и
заканчиваются.
Without
dollar
one
to
spend.
Без
единого
доллара,
который
можно
было
бы
потратить.
But
how
much,
baby,
do
we
really
need.
Но
сколько,
детка,
нам
действительно
нужно?
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
сонная
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
О,
что
это
может
значить?
To
a
daydream
believer
Для
верующего
в
грезы
наяву
And
a
homecoming
queen.
И
королева
выпускного
бала.
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
сонная
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
О,
что
это
может
значить?
To
a
daydream
believer
Для
верующего
в
грезы
наяву
And
a
homecoming
queen.
И
королева
выпускного
бала.
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
сонная
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
О,
что
это
может
значить?
To
a
daydream
believer
Для
верующего
в
грезы
наяву
And
a
homecoming
queen.
И
королева
выпускного
бала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.