Lyrics and translation Daniel O'Donnell - Geisha Girl (Live)
Have
you
ever
heard
a
love
song
that
you
didn't
understand
Ты
когда
нибудь
слышал
песню
о
любви
которую
не
понимал
Were
you
ever
in
a
teahouse
on
the
Island
of
Japan
Бывали
ли
вы
когда
нибудь
в
чайном
домике
на
японском
острове
Or
have
you
ever
traveled
over
many
thousand
miles
Или
ты
когда-нибудь
проезжал
тысячи
миль,
To
see
a
pretty
Geisha
girl
dressed
in
Oriental
style.
чтобы
увидеть
красивую
гейшу,
одетую
в
восточном
стиле?
They've
read
it
in
the
tea
leaves,
it's
written
in
the
sand
Они
прочли
это
в
чайных
листьях,
это
написано
на
песке.
I
found
love
by
the
heartful
in
the
foreign
distant
land
Я
нашел
любовь
сердцем
в
чужой
далекой
стране
Tell
the
homefolks
that
I'm
happy
with
someone
that's
true
I
know
Скажи
домашним
что
я
счастлива
с
кем
то
это
правда
я
знаю
I
love
my
pretty
Geisha
girl
where
the
ocean
breezes
blow.
Я
люблю
свою
прелестную
гейшу
там,
где
дует
океанский
бриз.
I
stood
and
watched
the
sunrise
by
the
waters
of
the
sea
Я
стоял
и
смотрел
на
восход
солнца
у
морских
вод.
And
wondered
how
much
beauty
in
this
whole
world
can
that
be
И
удивлялся,
как
много
в
этом
мире
может
быть
красоты.
My
dreams
are
all
worth
dreaming
and
it
makes
my
life
worth
while
Все
мои
мечты
стоят
того,
чтобы
мечтать,
и
это
делает
мою
жизнь
достойной.
To
see
a
pretty
Geisha
girl
dressed
in
Oriental
style.
Увидеть
хорошенькую
гейшу,
одетую
в
восточном
стиле.
They've
read
it
in
the
tea
leaves,
it's
written
in
the
sand
Они
прочли
это
в
чайных
листьях,
это
написано
на
песке.
I
found
love
by
the
heartful
in
the
foreign
distant
land
Я
нашел
любовь
сердцем
в
чужой
далекой
стране
Tell
the
homefolks
that
I'm
happy
with
someone
that's
true
I
know
Скажи
домашним
что
я
счастлива
с
кем
то
это
правда
я
знаю
I
love
a
pretty
Geisha
girl
where
the
ocean
breezes
blow.
Я
люблю
хорошенькую
гейшу
там,
где
дует
океанский
бриз.
I
love
a
pretty
Geisha
girl
where
the
ocean
breezes
blow...
Я
люблю
хорошенькую
гейшу
там,
где
дует
океанский
бриз...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Williams
Attention! Feel free to leave feedback.