Lyrics and translation Daniel O'Donnell - Green, Green Grass of Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green, Green Grass of Home
Зеленая, зеленая трава дома
Curly
Putman)
(Керли
Патман)
The
old
hometown
looks
the
same
as
I
step
down
from
the
train
Мой
родной
город
выглядит
так
же,
как
и
тогда,
когда
я
сошел
с
поезда
And
there
to
meet
me
is
my
mama
and
my
papa
И
встречать
меня
пришли
мои
мама
и
папа.
Down
the
road
I
look
and
there
runs
Mary
Вниз
по
дороге
я
смотрю,
и
там
бежит
Мэри.
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries
Волосы
золотые,
а
губы
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Хорошо
прикоснуться
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
meet
me
Да,
они
все
пришли
встретить
меня,
Arms
reaching,
smiling
sweetly
Протягивая
руки,
нежно
улыбаясь.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Хорошо
прикоснуться
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
The
old
house
is
still
standing
Старый
дом
все
еще
стоит,
Though
the
paint
is
cracked
and
dry
Хотя
краска
потрескалась
и
высохла.
And
there's
that
old
oak
tree
that
I
used
to
play
on
И
вот
тот
старый
дуб,
на
котором
я
любил
играть.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Хорошо
прикоснуться
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
(Spoken)
(Голос
за
кадром)
Then
I
awake
and
look
around
me
Потом
я
просыпаюсь
и
оглядываюсь
вокруг,
At
the
cold
grey
walls
that
surround
me
На
холодные
серые
стены,
которые
окружают
меня,
And
I
realize,
yeah,
I
was
only
dreaming
И
я
понимаю,
да,
мне
это
только
снилось.
For
there's
a
guard
and
there's
a
sad
old
padre
Ибо
есть
охранник
и
печальный
старый
священник.
Arm
in
arm
we'll
walk
at
daybreak
Рука
об
руку
мы
будем
идти
на
рассвете.
Again
I'll
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Снова
я
прикоснусь
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
Да,
они
все
придут
ко
мне,
In
the
shade
of
that
old
oak
tree
В
тени
того
старого
дуба,
As
they
lay
me
'neath
the
green,
green
grass
of
home...
Когда
они
положат
меня
под
зеленую,
зеленую
траву
дома...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Putman Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.