Daniel O'Donnell - Whispering Hope (Duet With Mary Duff) [Live] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel O'Donnell - Whispering Hope (Duet With Mary Duff) [Live]




Whispering Hope (Duet With Mary Duff) [Live]
Шепот надежды (дуэт с Мэри Дафф) [концертная запись]
Soft as the voice of an angel,
Нежно, как голос ангела,
Breathing a lesson unheard,
Дышащий неслышимым уроком,
Hope with a gentle persuasion
Надежда с мягкой убежденностью
Whispers her comforting word:
Шепчет свое утешительное слово:
Wait till the darkness is over,
Подожди, пока не рассеется тьма,
Wait till the tempest is done,
Подожди, пока не утихнет буря,
Hope for the sunshine tomorrow,
Надейся на завтрашнее солнце,
After the shower is gone.Refrain:
Когда закончится ливень.Припев:
Whispering hope, oh, how welcome thy voice,
Шепчущая надежда, как отраден твой голос,
Making my heart in its sorrow rejoice.If, in the dusk of the twilight,
Заставляющий мое сердце радоваться в печали. Если, в сумерках,
Dim be the region afar,
Смутным будет далекий край,
Will not the deepening darkness
Разве сгущающаяся тьма не
Brighten the glimmering star?
Сделает ярче мерцающую звезду?
Then when the night is upon us,
Тогда зачем же сердцу унывать,
Why should the heart sink away?
Когда ночь опускается на нас?
When the dark midnight is over,
Когда темная полночь пройдет,
Watch for the breaking of day.Hope, as an anchor so steadfast,
Жди рассвета. Надежда, как непоколебимый якорь,
Rends the dark veil for the soul,
Разрывает темную завесу для души,
Whither the Master has entered,
Туда, куда вошел Господь,
Robbing the grave of its goal;
Лишая могилу ее добычи.
Come then, oh, come, glad fruition,
Приди же, приди, радостное свершение,
Come to my sad weary heart;
Приди в мое печальное усталое сердце;
Come, O Thou blest hope of glory,
Приди, о, Ты, благословенная надежда славы,
Never, oh, never depart.
Никогда, никогда не покидай меня.





Writer(s): Alice Hawthorne


Attention! Feel free to leave feedback.