Lyrics and translation Daniel Romano - Have You Arrival
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Have
you
the
Scanterbury
scraping
your
genesis
У
тебя
есть
Скантербери,
который
очищает
твой
генезис
Oh
sing
sweetly
О,
пой
сладко
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Sweet
pollens
of
love
in
the
serape
breeze
Сладкая
пыльца
любви
в
бризе
серапе
Taking
all
the
reaching
trims
Принимая
все
возможные
меры
Of
chemicals
and
oxygens
Из
химических
веществ
и
кислорода
Feed
the
holy,
eat
the
spin
Накорми
святое,
съешь
прядильню
Have
you
arrival
friend
У
тебя
есть
друг
по
прибытию
[?]
minus
mastery
[?]
минус
мастерство
Unworthy
of
its
servantry
Недостойный
его
служения
Of
love
and
all
that
comes
between
О
любви
и
обо
всем,
что
стоит
между
Have
you
arrival
friend
У
тебя
есть
друг
по
прибытию
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Have
you
the
scanter
bell
scraping
your
genesis
У
тебя
есть
скудный
колокольчик,
скребущий
по
твоему
генезису
Oh
sing
sweetly
О,
пой
сладко
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Sweet
pollens
of
love
in
the
serape
breeze
Сладкая
пыльца
любви
в
бризе
серапе
In
drunken
fields
of
melting
gold
В
пьяных
полях
плавящегося
золота
Refineries
of
destined
cold
Нефтеперерабатывающие
заводы
предназначенного
холодного
Wait
for
what
are
the
days
of
old
Подождите,
что
это
за
старые
времена
Have
you
arrival
friend
У
тебя
есть
друг
по
прибытию
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
состояние
в
золоте
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
состояние
в
золоте
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
состояние
в
золоте
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
состояние
в
золоте
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Have
you
the
Scanterbury
scraping
your
genesis
У
тебя
есть
Скантербери,
который
очищает
твой
генезис
Oh
sing
sweetly
О,
пой
сладко
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Sweet
pollens
of
love
in
the
serape
breeze
Сладкая
пыльца
любви
в
бризе
серапе
Let's
sweat
the
sap
of
our
capacity
Давайте
потеем
изо
всех
сил
That
runs
the
deepest
cuts
of
the
cosmos
Который
проходит
по
самым
глубоким
разрезам
космоса
The
full-on
phantoms
of
fleshy
Полномасштабные
фантомы
мясистого
Trepidation
disseminates
the
unlimits
of
the
ether
Трепет
распространяет
безграничность
эфира
A
single
cell
for
all
true
disease
feed
freely,
Единственная
клетка
для
всех
истинных
болезней
питается
свободно,
Willingly
against
the
eerie
sorrows
of
salvation
охотно
от
жутких
страданий
спасения
Divulging
planets
sing
and
[?
Разглашающие
планеты
поют
и
[?
] In
the
desolate
expanse
between
our
eyes
and
every
teetering
] В
пустынном
пространстве
между
нашими
глазами
и
каждым
колеблющимся
Triangle
bound
for
praising
something
Треугольник,
предназначенный
для
восхваления
чего-либо
Stranger
than
the
broodless
[?]
of
a
nation
Более
странный,
чем
лишенный
потомства
[?]
народ
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
золотое
состояние
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
состояние
в
золоте
A
momentary
fortune
of
gold
Сиюминутное
золотое
состояние
A
momentary
fortune
of
Сиюминутная
удача
в
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Have
you
the
scanter
bell
scraping
your
genesis
У
тебя
есть
скудный
колокольчик,
скребущий
по
твоему
генезису
Oh
sing
sweetly
О,
пой
сладко
Have
you
arrival
У
вас
есть
прибытие
Sweet
pollens
of
love
in
the
serape
breeze
Сладкая
пыльца
любви
в
бризе
серапе
Sweet
pollens
of
love
in
the
serape
breeze
Сладкая
пыльца
любви
в
бризе
серапе
Wild
and
out
end
of
the
earth
Дикий
и
запредельный
край
земли
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Romano
Attention! Feel free to leave feedback.