Lyrics and translation Daniel Roure - Le Temps D'Un Jazz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Temps D'Un Jazz
The Time Of A Jazz
C'est
le
temps
d'un
jazz
It's
the
time
of
a
jazz
Sur
deux
trois
phrases
volées
au
vent
On
two
or
three
sentences
stolen
from
the
wind
C'est
le
temps
d'un
jazz
d'antan
It's
the
time
of
an
old
jazz
C'est
le
temps
d'un
jazz
It's
the
time
of
a
jazz
C'est
dans
un
vase
du
lilas
blanc
It's
in
a
vase
of
white
lilac
Un
regard
qu'on
croise
longtemps.
A
look
that
we
cross
for
a
long
time.
Mais
le
temps
d'un
jazz
But
the
time
of
a
jazz
C'est
de
l'extase
c'est
du
beau
temps
It's
ecstasy,
it's
good
weather
C'est
presqu'une
occase
mais
pour
une
occase
It's
almost
an
occasion,
but
for
an
occasion
Ca
tourne
encore
bien
mieux
qu'avant.
It's
still
spinning
better
than
before.
C'est
le
temps
d'un
jazz
It's
the
time
of
a
jazz
Un
ciel
topaze
sur
l'océan
A
topaz
sky
over
the
ocean
Une
larme
qui
s'ècrase
au
vent
A
tear
that
crashes
into
the
wind
C'est
le
temps
d'un
jazz
It's
the
time
of
a
jazz
Sur
une
gauloise
grillée
doucement
On
a
cigarette
slowly
grilled
Sans
qu'on
s'apprivoise
vraiment
Without
us
really
getting
used
to
each
other
Mais
le
temps
du
jazz
But
the
time
of
jazz
C'est
de
l'extase
c'est
du
beau
temps
It's
ecstasy,
it's
good
weather
C'est
presqu'une
occase
mais
pour
une
occase
It's
almost
an
occasion,
but
for
an
occasion
Ca
tourne
encore
mieux
qu'avant
It's
spinning
even
better
than
before
C'est
le
temps
d'un
jazz
It's
the
time
of
a
jazz
Sur
deux
trois
phrases
volèes
au
temps
On
two
or
three
sentences
stolen
from
time
C'est
le
temps
d'un
jazz
d'avant
It's
the
time
of
a
jazz
from
before
C'est
un
air
qui
jazz
It's
an
air
that
jazz
Depuis
La
Paz
et
jusqu'à
Caen
From
La
Paz
and
all
the
way
to
Caen
Mais
c'est
bien
du
Jazz
pourtant
But
it's
really
jazz,
though
Et
le
temps
d'un
jazz
And
the
time
of
a
jazz
C'est
de
l'extase
c'est
du
beau
temps
It's
ecstasy,
it's
good
weather
C'est
rien
qu'une
occase
et
pour
une
occase
It's
nothing
but
an
occasion,
and
for
an
occasion
Ca
tourne
encore
bien
mieux
qu'avant
.
It's
still
spinning
much
better
than
before.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Marie, Jacques Roure, Daniel Roure
Attention! Feel free to leave feedback.