Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Muchachos
Lebt Wohl, Kameraden
Adiós,
muchachos,
compañeros
de
mi
vida,
Lebt
wohl,
Kameraden,
Gefährten
meines
Lebens,
barra
querida
de
aquellos
tiempos.
Geliebte
Runde
jener
Zeiten.
Me
toca
a
mí
hoy
emprender
la
retirada,
Ich
bin
es,
der
heute
den
Rückzug
antreten
muss,
debo
alejarme
de
mi
buena
muchachada.
Ich
muss
mich
von
meinen
guten
Kameraden
entfernen.
Adiós,
muchachos.
Ya
me
voy
y
me
resigno...
Lebt
wohl,
Kameraden.
Ich
gehe
nun
und
füge
mich...
Contra
el
destino
nadie
la
talla...
Gegen
das
Schicksal
kommt
niemand
an...
Se
terminaron
para
mí
todas
las
farras,
Für
mich
sind
all
die
Feiern
vorbei,
mi
cuerpo
enfermo
no
resiste
más...
Mein
kranker
Körper
hält
nicht
mehr
stand...
Acuden
a
mi
mente
recuerdos
de
otros
tiempos,
Erinnerungen
an
andere
Zeiten
steigen
in
mir
auf,
de
los
bellos
momentos
que
antaño
disfruté
An
die
schönen
Momente,
die
ich
einst
genoss,
cerquita
de
mi
madre,
santa
viejita,
Ganz
nah
bei
meiner
Mutter,
dem
heiligen
Mütterchen,
y
de
mi
noviecita
que
tanto
idolatré...
Und
meiner
Liebsten,
die
ich
so
sehr
vergötterte...
¿Se
acuerdan
que
era
hermosa,
más
linda
que
una
diosa
Erinnert
ihr
euch,
wie
schön
sie
war,
schöner
als
eine
Göttin,
y
que
ebrio
yo
de
amor,
le
di
mi
corazón,
Und
dass
ich,
trunken
vor
Liebe,
ihr
mein
Herz
gab,
mas
el
Señor,
celoso
de
sus
encantos,
Doch
der
Herr,
eifersüchtig
auf
ihre
Reize,
cubriéndome
de
llanto
me
la
llevó?
mich
in
Tränen
hüllend,
sie
mir
fortnahm?
Es
Dios
el
juez
supremo.
Gott
ist
der
höchste
Richter.
No
hay
quien
se
le
resista.
Niemand
kann
ihm
widerstehen.
Ya
estoy
acostumbrado
su
ley
a
respetar,
Ich
bin
schon
daran
gewöhnt,
sein
Gesetz
zu
achten,
pues
mi
vida
deshizo
con
sus
mandatos
Denn
mein
Leben
zerbrach
er
mit
seinen
Geboten,
llevandose
a
mi
madre
y
a
mi
novia
también.
Indem
er
meine
Mutter
und
auch
meine
Liebste
nahm.
Dos
lágrimas
sinceras
derramo
a
mi
partida
Zwei
aufrichtige
Tränen
vergieße
ich
bei
meinem
Abschied
por
la
barra
querida
que
nunca
me
olvidó
Für
die
geliebte
Runde,
die
mich
nie
vergaß,
y
al
darles,
mis
amigos,
el
adiós
postrero,
Und
indem
ich
euch,
meine
Freunde,
den
letzten
Abschiedsgruß
gebe,
les
doy
con
toda
mi
alma
mi
bendición...
Gebe
ich
euch
von
ganzer
Seele
meinen
Segen...
Es
Dios
el
juez
supremo.
Gott
ist
der
höchste
Richter.
No
hay
quien
se
le
resista.
Niemand
kann
ihm
widerstehen.
Ya
estoy
acostumbrado
su
ley
a
respetar,
Ich
bin
schon
daran
gewöhnt,
sein
Gesetz
zu
achten,
pues
mi
vida
deshizo
con
sus
mandatos
Denn
mein
Leben
zerbrach
er
mit
seinen
Geboten,
llevandose
a
mi
madre
y
a
mi
novia
también.
Indem
er
meine
Mutter
und
auch
meine
Liebste
nahm.
Dos
lágrimas
sinceras
derramo
a
mi
partida
Zwei
aufrichtige
Tränen
vergieße
ich
bei
meinem
Abschied
por
la
barra
querida
que
nunca
me
olvidó
Für
die
geliebte
Runde,
die
mich
nie
vergaß,
y
al
darles,
mis
amigos,
el
adiós
postrero,
Und
indem
ich
euch,
meine
Freunde,
den
letzten
Abschiedsgruß
gebe,
les
doy
con
toda
mi
alma
mi
bendición...
Gebe
ich
euch
von
ganzer
Seele
meinen
Segen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.c. Sanders, Cesar F. Vedani, Eng. Lyric Carol Raven
Attention! Feel free to leave feedback.