Daniel Santos - Devuélveme el Corazón - translation of the lyrics into German

Devuélveme el Corazón - Daniel Santostranslation in German




Devuélveme el Corazón
Gib mir das Herz zurück
Es triste ver la noche si no estas
Es ist traurig, die Nacht zu sehen, wenn du nicht da bist
No puedo más, no quiero más
Ich kann nicht mehr, ich will nicht mehr
Te fuiste antes de tiempo si hablar
Du bist vor der Zeit gegangen, ohne zu reden
Sin explicar, y ya no estas
Ohne Erklärung, und du bist nicht mehr da
Yo no se si fue cobardía, la culpa fue mía no quice entender
Ich weiß nicht, ob es Feigheit war, es war meine Schuld, ich wollte nicht verstehen
Tu eras el amor de mi vida, mi causa pérdida, no quiero entender
Du warst die Liebe meines Lebens, mein verlorener Fall, ich will nicht verstehen
Devuélveme el corazón
Gib mir das Herz zurück
No quiero vivir así
Ich will nicht so leben
Devuélveme las promesas y la vida que perdí
Gib mir die Versprechen zurück und das Leben, das ich verlor
Devuélveme esa canción
Gib mir dieses Lied zurück
La que con sueños escribí
Das ich mit Träumen schrieb
Y llévate los recuerdos que me duelen más que a ti
Und nimm die Erinnerungen mit, die mir mehr wehtun als dir
Aunque yo te ame sin razón
Auch wenn ich dich ohne Grund liebe
Devuélveme el corazón
Gib mir das Herz zurück
Contigo mi intención no fue ganar,
Mit dir war meine Absicht nicht zu gewinnen,
Mejor perder que no intentar,
Besser zu verlieren als es nicht zu versuchen,
Por ti costaba tanto no llorar pero querer fue perdonar
Wegen dir war es so schwer, nicht zu weinen, aber lieben hieß verzeihen
Yo no se si fue cobardía la culpa fue mía no quice entender, t
Ich weiß nicht, ob es Feigheit war, es war meine Schuld, ich wollte nicht verstehen,
U eras el amor de mi vida, mi causa pérdida no quiero entender
Du warst die Liebe meines Lebens, mein verlorener Fall, ich will nicht verstehen
Devuélveme el corazón no quiero vivir haci
Gib mir das Herz zurück, ich will nicht so leben
Devuélveme las promesas y la vida que perdí
Gib mir die Versprechen zurück und das Leben, das ich verlor
Devuélveme esa canción la que con sueños escribí, y l
Gib mir dieses Lied zurück, das ich mit Träumen schrieb, und
Lévate los recuerdos que me duelen más que a ti
Nimm die Erinnerungen mit, die mir mehr wehtun als dir
Aunque yo te amo sin razó... n
Auch wenn ich dich ohne Grund liebe...
Se que tu mirada se fue,
Ich weiß, dass dein Blick fort ist,
Que ya no será como ayer, que te olvidarás de mi voz
Dass es nicht mehr wie gestern sein wird, dass du meine Stimme vergessen wirst
Se que nuestra luz se apago y aunque yo
Ich weiß, dass unser Licht erloschen ist und obwohl ich
La quice encender no todo lo pudo el amor
Es anzünden wollte, konnte die Liebe nicht alles





Writer(s): Emma Elena Valdelemar Casarin


Attention! Feel free to leave feedback.