Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
tengo
mi
formulario
a
ver
qué
pasa.
Ich
habe
mein
Formular
schon,
mal
sehen,
was
passiert.
Voy
a
escoger
los
caballos
del
5 y
6.
Ich
werde
die
Pferde
für
das
5 und
6 auswählen.
Con
un
5 y
6 que
agarre
yo
hago
mi
casa.
Wenn
ich
einmal
das
5 und
6 treffe,
baue
ich
mein
Haus.
Para
yo
poder
casarme
y
tener
mujer.
Damit
ich
heiraten
und
eine
Frau
haben
kann.
Yo
quiero
ser
millonario,
tener
fortuna.
Ich
möchte
Millionär
werden,
ein
Vermögen
haben.
Yo
quiero
que
se
mejore
mi
situación.
Ich
möchte,
dass
sich
meine
Situation
verbessert.
Con
un
5 y
6 que
gane
voy
a
la
Luna.
Wenn
ich
einmal
das
5 und
6 gewinne,
fliege
ich
zum
Mond.
Me
voy
al
Lejano
Oriente
y
hasta
al
Japón.
Ich
reise
in
den
Fernen
Osten
und
sogar
nach
Japan.
EL
5 y
6,
el
primero,
el
5 y
6.
(Bis)
Das
5 und
6,
das
erste,
das
5 und
6.
(Wiederholung)
Y
ahí
está
la
arrancada.
Und
da
ist
der
Start.
Bastante
pareja,
por
cierto.
Ziemlich
ausgeglichen,
übrigens.
Vámonos
con
los
punteros.
Gehen
wir
zu
den
Führenden.
El
Tortillo
Tito,
hace
el
número
uno.
Tortillo
Tito,
macht
die
Nummer
eins.
La
yegua
Alicia
le
sigue,
Die
Stute
Alicia
folgt
ihm,
Y
el
san
Anacobero
va
en
tercero,
va
de
tercero.
Und
der
San
Anacobero
ist
Dritter,
er
ist
Dritter.
A
la
altura
de
los
800
metros
se
cambian
posiciones,
Auf
der
Höhe
von
800
Metern
wechseln
die
Positionen,
Ahora
Alicia
ataca
y
pasa
al
primero,
Jetzt
greift
Alicia
an
und
geht
in
Führung,
Tito
al
segundo
y
el
Anacobero,
Tito
auf
den
zweiten
Platz
und
der
Anacobero,
Caballo
viejo,
quedó
en
la
página
dos.
altes
Pferd,
blieb
auf
Seite
zwei.
Le
siguen
en
sucesión
Tarzán,
Pompeyo,
Pajarito
Hurtado,
Ihm
folgen
nacheinander
Tarzan,
Pompeyo,
Pajarito
Hurtado,
Carlito,
Remberto,
Caballero,
Lalo
y
Armandito
que
casi
no
se
ve.
Carlito,
Remberto,
Caballero,
Lalo
und
Armandito,
den
man
kaum
sieht.
Vamos
a
doblar
la
curva
y
ahí
se
van
Wir
biegen
um
die
Kurve
und
da
gehen
sie
Abriendo,
Tarzán,
Pompeyo
y
Pajarito
Hurtado.
auseinander,
Tarzan,
Pompeyo
und
Pajarito
Hurtado.
Vamos
con
los
punteros
de
nuevo,
Gehen
wir
wieder
zu
den
Führenden,
Ahora
Carlito
pasa
al
primero
y
está
en
un
cuerpo
a
Jetzt
geht
Carlito
in
Führung
und
ist
Kopf
an
Cuerpo
con
el
caballo
Justo,
que
se
me
olvidaba
mencionar.
Kopf
mit
dem
Pferd
Justo,
das
ich
vergessen
hatte
zu
erwähnen.
Sacan
uno,
dos,
tres
cuerpos
de
ventaja
y
ya
faltan
doscientos
metros.
Sie
holen
einen,
zwei,
drei
Körperlängen
Vorsprung
heraus
und
es
sind
nur
noch
zweihundert
Meter.
Siguen
cuerpo
a
cuerpo,
y
ahí
van
entrando
en
la
meta.
Sie
bleiben
Kopf
an
Kopf,
und
da
kommen
sie
ins
Ziel.
¡Qué
duelo
señores!
No
se
sabe
quién
es
quién
Was
für
ein
Duell,
meine
Damen
und
Herren!
Man
weiß
nicht,
wer
wer
ist.
¡Llegamos
a
la
meta!
¡Y
ganó!
Wir
sind
am
Ziel!
Und
er
hat
gewonnen!
Tendremos
que
esperar,
es
un
photofinish.
Wir
müssen
warten,
es
ist
ein
Fotofinish.
¡Ah
pero
si
ahí
llega
otro!
¡Los
colores!
Oh,
aber
da
kommt
noch
einer!
Die
Farben!
¡Sí
los
colores!
¡Ah,
pero
si
ese
es
el
chinche!
Ja,
die
Farben!
Oh,
aber
das
ist
ja
die
Wanze!
AJAJAJAJAJAJ
AJAJAJAJAJA
AJAJAJAJAJAJ
AJAJAJAJAJA
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Santos
Attention! Feel free to leave feedback.