Lyrics and translation Daniel Shadow feat. Kayuá - Nada Pessoal
Nada Pessoal
Nothing Personal
É
que
eu
sigo
na
minha
fé,
treinamento
é
marcial
It's
because
I
follow
in
my
faith,
training
is
martial
Posso
ver
além
do
véu,
sinto
a
névoa
fria
cobrindo
o
quintal
I
can
see
beyond
the
veil,
I
feel
the
cold
fog
covering
the
yard
Quer
levar
meu
chão,
rei,
não
leva
a
mal
You
want
to
take
my
floor,
king,
don't
take
it
personally
Eu
sei,
cobiça
é
o
início
do
final
I
know,
covetousness
is
the
beginning
of
the
end
Guerreiro
são,
Kayuá
som
é
talismã
Warrior
soul,
Kayuá's
sound
is
a
talisman
A
missão
é
pra
eternidade,
irmão
The
mission
is
for
eternity,
brother
Verdade
é
semente
pra
plantar,
'tamo
aqui
pra
lutar
Truth
is
a
seed
to
plant,
'cause
we
are
here
to
fight
Pra
morrer,
pra
aguentar
furacão
To
die,
to
endure
the
hurricane
Quero
ter,
mas
não
é
pra
mostrar
I
want
to
have,
but
it's
not
to
show
off
Pode
crer
que
se
for
pra
acumular
You
can
believe
that
if
it's
to
accumulate
Me
dá
só
o
que
der
pra
levar
no
coração
Just
give
me
enough
to
take
in
my
heart
Pausa
pro
café,
bota
pra
gelar
no
sal
Coffee
break,
put
it
on
ice
in
the
salt
Ou
se
envolve
ou
mete
o
pé
Either
get
involved
or
get
out
Eu
vou
ficar
até
a
pá
de
cal
I'm
going
to
stay
until
the
shovel
of
lime
Rega
o
ego
dessas
cobra
nos
Jardins
do
Éden
Sprinkle
the
ego
of
these
snakes
in
the
Gardens
of
Eden
Martela
a
cabeça
dos
pregos
Hammer
the
heads
of
the
nails
Se
é
assim
que
eles
querem,
tem
veneno
na
lata
If
that's
how
they
want
it,
there's
poison
in
the
can
Descarrego
rima
na
semiautomática
I
unload
rhyme
into
the
semi-automatic
Hoje
sua
energia
baixa
não
vai
escurecer
minhas
prata
Today
your
low
energy
won't
darken
my
silver
(Qual
é,
Dowsha,
quer
pagar
de
criminal?)
(What's
up,
Dowsha,
you
want
to
play
a
criminal?)
Não
sou
crime,
irmão,
sou
firme,
RJ
não
é
um
filme
I'm
not
a
criminal,
brother,
I'm
firm,
RJ
is
not
a
movie
Respeito
não
tem
pra
comprar
na
vitrine
Respect
can't
be
bought
in
a
shop
window
Vê
legal
e
não
se
aproxime,
aqui
nada
é
pessoal
Look
cool
and
don't
come
near,
nothing
is
personal
here
Aqui
nada
é
pessoal
Nothing
is
personal
here
Aqui
nada
é
pessoal,
ahn
Nothing
is
personal
here,
oh
Na
solidão
que
eu
vejo
o
que
mora
no
peito
In
solitude,
I
see
what
lives
in
my
chest
Lá
fora
nada
é
pessoal
Out
there,
nothing
is
personal
Meu
medo
é
só
o
medo
de
tudo
ter
um
preço
My
fear
is
just
the
fear
that
everything
has
a
price
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
Na
solidão
que
eu
vejo
o
que
mora
no
peito
In
solitude,
I
see
what
lives
in
my
chest
Lá
fora
nada
é
pessoal
Out
there,
nothing
is
personal
Meu
medo
é
só
o
medo
de
tudo
ter
um
preço
My
fear
is
just
the
fear
that
everything
has
a
price
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
E
a
vida
não
é
filme,
mas
mantenho
o
foco
And
life
ain't
a
movie,
but
I
stay
focused
Distância
de
quem
enche
o
saco
e
não
o
copo
Distance
from
those
who
fill
my
bag
and
not
my
glass
Mesmo
cê
sendo
óbvio,
não
deixa
de
ser
piada
Even
if
you
are
obvious,
it's
still
a
joke
Eu
procurei
motivos
pra
tá
sóbrio
e
não
achei
nada
(não)
I
looked
for
reasons
to
be
sober
and
found
nothing
(no)
Julgam
toda
a
história
mas
só
leram
o
resumo
They
judge
the
whole
story
but
only
read
the
summary
Mais
frio
que
as
bebidas
que
eu
consumo,
assumo
Colder
than
the
drinks
I
consume,
I
confess
Punho
cerrado,
sei
pela
causa
que
eu
luto
Fisted,
I
know
the
cause
I
fight
for
Um
gole
que
é
derramado
aos
que
deixaram
o
luto
A
sip
that
is
poured
to
those
who
left
the
mourning
Mundo
é
bola
de
gude
perto
das
minhas
ambições
The
world
is
a
marble
next
to
my
ambitions
Onde
eles
enxergam
crise
eu
crio
soluções
Where
they
see
crisis,
I
create
solutions
Já
falei,
somos
reis,
nada
menos
que
o
trono
I
told
you
before,
we
are
kings,
nothing
less
than
the
throne
E
o
brilho
das
correntes
é
pra
combinar
com
o
dono
And
the
shining
of
the
chains
is
to
match
the
owner
Álcool
se
torna
melhor
amigo
Alcohol
becomes
a
best
friend
E
o
corpo
de
uma
estranha,
um
abrigo
And
the
body
of
a
stranger,
a
shelter
Cada
dia
uma
nova
Eva
me
traz
seu
fruto
proibido
Each
day
a
new
Eve
brings
me
her
forbidden
fruit
Deveria
ter
feito,
não
prometido
I
should
have
done
it,
not
promised
A
vida
cobrando
cada
eu
juro
não
cumprido
Life
charging
each
one
I
swear
not
fulfilled
Com
juros
compridos
With
high
interest
Procuro
motivos,
eles
procuram
amores
I
look
for
reasons,
they
look
for
love
Num
casamento
ou
num
enterro,
flores
são
sempre
flores
In
a
wedding
or
in
a
funeral,
flowers
are
always
flowers
Se
dinheiro
é
problema,
eu
aceito
esse
karma
If
money
is
a
problem,
I
accept
this
karma
E
o
que
são
dedos
pra
quem
vem
de
onde
se
apontam
armas?
And
what
are
fingers
for
to
those
who
come
from
where
guns
are
pointed?
Na
solidão
que
eu
vejo
o
que
mora
no
peito
In
solitude,
I
see
what
lives
in
my
chest
Lá
fora
nada
é
pessoal
Out
there,
nothing
is
personal
Meu
medo
é
só
o
medo
de
tudo
ter
um
preço
My
fear
is
just
the
fear
that
everything
has
a
price
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
Na
solidão
que
eu
vejo
o
que
mora
no
peito
In
solitude,
I
see
what
lives
in
my
chest
Lá
fora
nada
é
pessoal
Out
there,
nothing
is
personal
Meu
medo
é
só
o
medo
de
tudo
ter
um
preço
My
fear
is
just
the
fear
that
everything
has
a
price
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
E
agora
nada
é
pessoal
And
now
nothing
is
personal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Jose Dos Santos Esteves, Uiane Pires Monteiro, Kayua Cavalcante De Alcantara
Attention! Feel free to leave feedback.