Lyrics and translation Daniel Shadow feat. MV Bill - Alvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
foco
do
problema
há
dias
В
центре
проблемы
уже
много
дней,
Não
chove
uma
solução,
lá
vem
a
cavalaria
Нет
решения,
и
вот
появляется
кавалерия.
Bomba
explode,
eu
já
sabia
Бомба
взрывается,
я
это
знал.
Realidade
é
foda,
escolhe
a
vitima
da
covardia
Реальность
жестока,
выбирает
жертву
трусости.
E
o
sangue
escorre
na
calçada
fria
И
кровь
стекает
по
холодному
тротуару.
Aquela
dança
cansa
Этот
танец
утомляет.
Quantos
de
nós
se
foram
esperando
a
esperança
Сколько
нас
ушло,
ожидая
надежды?
A
chama
avança,
invade
e
toma
a
cidade
Пламя
разгорается,
вторгается
и
захватывает
город.
A
seca
virou
tempestade
Засуха
превратилась
в
бурю.
Corre,
corre,
já
é
tarde,
o
caos
virou
necessidade
Беги,
беги,
уже
поздно,
хаос
стал
необходимостью.
Tiro,
porrada
e
bomba
Стрельба,
драки
и
взрывы.
Tira
o
rei
da
sombra
que
o
play
tá
cheio
de
black
bloc
Уберите
короля
из
тени,
площадка
полна
«чёрных
блоков».
Em
nome
da
lei,
os
bad
cop
Во
имя
закона,
плохие
копы.
Fogo
nos
KKK,
nós
é
sarna
Огонь
по
Ку-клукс-клану,
мы
- заноза.
Oh
Lord,
é
a
Santa
Ceia
О
Боже,
это
Тайная
вечеря.
Clareia
o
chão
dos
irmão
de
arma
Освети
землю
братьев
по
оружию.
Tem
dia
que
é
noite,
7 e
meia,
cena
2
Есть
дни,
когда
ночь,
7:30,
сцена
2.
Lua
cheia
e
os
cana
paumeia
de
762
Полнолуние,
и
копы
палят
из
7.62.
Em
meio
a
tensão
que
passeia,
mil
volts
Среди
царящего
напряжения,
тысяча
вольт.
Vai
vendo,
o
cheiro
do
veneno
ainda
é
Посмотри,
запах
яда
всё
ещё
Mais
forte
que
os
perfumes
das
flores
сильнее,
чем
ароматы
цветов.
Somos
autores
do
crime
de
nascer
nesse
front
Мы
- виновники
преступления,
родившиеся
на
этом
фронте.
Ouço
o
som
dos
nossos
tambores
Я
слышу
звук
наших
барабанов.
Vento
a
nosso
favor
e
nada
será
como
antes
Ветер
нам
благоволит,
и
ничто
не
будет
как
прежде.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(No
foco
do
problema)
(В
центре
проблемы)
O
barulho
do
tiro
ecoou
Звук
выстрела
эхом
разнесся.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(A
área
tá
minada)
(Район
заминирован)
Mira
ou
vira
alvo
Целься
или
стань
мишенью.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(No
foco
do
problema)
(В
центре
проблемы)
O
barulho
do
tiro
ecoou
Звук
выстрела
эхом
разнесся.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(Ninguém
está
a
salvo)
(Никто
не
в
безопасности)
Mira
ou
vira
alvo
Целься
или
стань
мишенью.
Nada
será
como
antes,
vida
se
perde
em
instantes
Ничто
не
будет
как
прежде,
жизнь
теряется
в
мгновение.
Estado
quebrado,
a
chapa
tá
quente
Разрушенное
государство,
ситуация
накалена.
Andamos
como
vigilantes
Мы
ходим,
как
линчеватели.
Confronto
é
normal,
tiros
de
ParaFAL
Столкновения
— норма,
выстрелы
из
FAL.
A
bala
perdida
que
tira
uma
vida
e
nem
vira
notícia
de
jornal
Шальная
пуля,
которая
отнимает
жизнь,
и
даже
не
попадает
в
новости.
O
dilema
que
nós
temos
Наша
дилемма.
Todo
mundo
é
igual,
mas
na
hora
de
morrer
o
preto
vale
menos
Все
равны,
но
когда
дело
доходит
до
смерти,
чёрный
стоит
меньше.
Sem
comoção
é
natural
Без
сочувствия,
это
естественно.
111
tiros,
5 mortos,
com
reflexo
do
que
seremos
111
выстрелов,
5 погибших,
отражение
того,
кем
мы
станем.
O
caos
virou
necessidade,
sem
meio-termo
Хаос
стал
необходимостью,
без
полумер.
O
toque
de
recolher
no
território
sem
governo
Комендантский
час
на
территории
без
правительства,
Que
vai
fabricando
vários
homem-bomba
Которое
производит
множество
террористов-смертников.
Em
guerra
com
a
polícia
que
mais
mata
e
também
tomba
В
войне
с
полицией,
которая
больше
убивает
и
тоже
падает.
A
cena
é
triste
no
funeral
Печальная
сцена
на
похоронах.
A
lágrima
de
mãe
que
perde
filho,
é
tudo
igual
Слёзы
матери,
потерявшей
сына,
всё
одинаково.
Os
olhos
perdem
força
pra
chorar
Глаза
теряют
силы
плакать.
Pelo
sorriso
do
parente
que
se
foi
e
não
pode
mais
voltar
По
улыбке
родственника,
который
ушёл
и
больше
не
вернётся.
Cabelo
crespo,
pele
parda
Вьющиеся
волосы,
смуглая
кожа.
Foi
um
tiro
estatal
que
matou
a
estudante
Maria
Eduarda
Это
был
выстрел
государственной
машины,
который
убил
студентку
Марию
Эдуарду.
Difícil
sobreviver
Трудно
выжить.
Arthur
foi
atingido
na
barriga
da
mãe,
antes
de
nascer
Артур
был
ранен
в
живот
матери
до
рождения.
Por
nada,
vagabundo
larga
o
dedo
Ни
за
что,
ублюдок,
убери
палец
со
спускового
крючка.
População
fica
acuada
com
a
política
de
medo
Население
запугано
политикой
страха.
Vamos
empilhando
corpos,
ninguém
tá
a
salvo
Мы
складываем
тела,
никто
не
в
безопасности.
Na
Cidade
do
Pecado,
quem
tá
vivo
vira
alvo
В
Городе
Грехов,
кто
жив,
тот
мишень.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(No
foco
do
problema)
(В
центре
проблемы)
O
barulho
do
tiro
ecoou
Звук
выстрела
эхом
разнесся.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(A
área
tá
minada)
(Район
заминирован)
Mira
ou
vira
alvo
Целься
или
стань
мишенью.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(No
foco
do
problema)
(В
центре
проблемы)
O
barulho
do
tiro
ecoou
Звук
выстрела
эхом
разнесся.
Ninguém
tá
a
salvo
Никто
не
в
безопасности.
(Ninguém
está
a
salvo)
(Никто
не
в
безопасности)
Mira
ou
vira
alvo
Целься
или
стань
мишенью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Alvo
date of release
20-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.