Daniel Shadow feat. MV Bill - Alvo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Shadow feat. MV Bill - Alvo




Alvo
Мишень
No foco do problema dias
В центре проблемы уже много дней,
Não chove uma solução, vem a cavalaria
Нет решения, и вот появляется кавалерия.
Bomba explode, eu sabia
Бомба взрывается, я это знал.
Realidade é foda, escolhe a vitima da covardia
Реальность жестока, выбирает жертву трусости.
E o sangue escorre na calçada fria
И кровь стекает по холодному тротуару.
Aquela dança cansa
Этот танец утомляет.
Quantos de nós se foram esperando a esperança
Сколько нас ушло, ожидая надежды?
A chama avança, invade e toma a cidade
Пламя разгорается, вторгается и захватывает город.
A seca virou tempestade
Засуха превратилась в бурю.
Corre, corre, é tarde, o caos virou necessidade
Беги, беги, уже поздно, хаос стал необходимостью.
Tiro, porrada e bomba
Стрельба, драки и взрывы.
Tira o rei da sombra que o play cheio de black bloc
Уберите короля из тени, площадка полна «чёрных блоков».
Em nome da lei, os bad cop
Во имя закона, плохие копы.
Fogo nos KKK, nós é sarna
Огонь по Ку-клукс-клану, мы - заноза.
Oh Lord, é a Santa Ceia
О Боже, это Тайная вечеря.
Clareia o chão dos irmão de arma
Освети землю братьев по оружию.
Tem dia que é noite, 7 e meia, cena 2
Есть дни, когда ночь, 7:30, сцена 2.
Lua cheia e os cana paumeia de 762
Полнолуние, и копы палят из 7.62.
Em meio a tensão que passeia, mil volts
Среди царящего напряжения, тысяча вольт.
Vai vendo, o cheiro do veneno ainda é
Посмотри, запах яда всё ещё
Mais forte que os perfumes das flores
сильнее, чем ароматы цветов.
Somos autores do crime de nascer nesse front
Мы - виновники преступления, родившиеся на этом фронте.
Ouço o som dos nossos tambores
Я слышу звук наших барабанов.
Vento a nosso favor e nada será como antes
Ветер нам благоволит, и ничто не будет как прежде.
Como antes
Как прежде.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(No foco do problema)
центре проблемы)
O barulho do tiro ecoou
Звук выстрела эхом разнесся.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(A área minada)
(Район заминирован)
Mira ou vira alvo
Целься или стань мишенью.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(No foco do problema)
центре проблемы)
O barulho do tiro ecoou
Звук выстрела эхом разнесся.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(Ninguém está a salvo)
(Никто не в безопасности)
Mira ou vira alvo
Целься или стань мишенью.
Nada será como antes, vida se perde em instantes
Ничто не будет как прежде, жизнь теряется в мгновение.
Estado quebrado, a chapa quente
Разрушенное государство, ситуация накалена.
Andamos como vigilantes
Мы ходим, как линчеватели.
Confronto é normal, tiros de ParaFAL
Столкновения норма, выстрелы из FAL.
A bala perdida que tira uma vida e nem vira notícia de jornal
Шальная пуля, которая отнимает жизнь, и даже не попадает в новости.
O dilema que nós temos
Наша дилемма.
Todo mundo é igual, mas na hora de morrer o preto vale menos
Все равны, но когда дело доходит до смерти, чёрный стоит меньше.
Sem comoção é natural
Без сочувствия, это естественно.
111 tiros, 5 mortos, com reflexo do que seremos
111 выстрелов, 5 погибших, отражение того, кем мы станем.
O caos virou necessidade, sem meio-termo
Хаос стал необходимостью, без полумер.
O toque de recolher no território sem governo
Комендантский час на территории без правительства,
Que vai fabricando vários homem-bomba
Которое производит множество террористов-смертников.
Em guerra com a polícia que mais mata e também tomba
В войне с полицией, которая больше убивает и тоже падает.
A cena é triste no funeral
Печальная сцена на похоронах.
A lágrima de mãe que perde filho, é tudo igual
Слёзы матери, потерявшей сына, всё одинаково.
Os olhos perdem força pra chorar
Глаза теряют силы плакать.
Pelo sorriso do parente que se foi e não pode mais voltar
По улыбке родственника, который ушёл и больше не вернётся.
Cabelo crespo, pele parda
Вьющиеся волосы, смуглая кожа.
Foi um tiro estatal que matou a estudante Maria Eduarda
Это был выстрел государственной машины, который убил студентку Марию Эдуарду.
Difícil sobreviver
Трудно выжить.
Arthur foi atingido na barriga da mãe, antes de nascer
Артур был ранен в живот матери до рождения.
Por nada, vagabundo larga o dedo
Ни за что, ублюдок, убери палец со спускового крючка.
População fica acuada com a política de medo
Население запугано политикой страха.
Vamos empilhando corpos, ninguém a salvo
Мы складываем тела, никто не в безопасности.
Na Cidade do Pecado, quem vivo vira alvo
В Городе Грехов, кто жив, тот мишень.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(No foco do problema)
центре проблемы)
O barulho do tiro ecoou
Звук выстрела эхом разнесся.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(A área minada)
(Район заминирован)
Mira ou vira alvo
Целься или стань мишенью.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(No foco do problema)
центре проблемы)
O barulho do tiro ecoou
Звук выстрела эхом разнесся.
Ninguém a salvo
Никто не в безопасности.
(Ninguém está a salvo)
(Никто не в безопасности)
Mira ou vira alvo
Целься или стань мишенью.





Daniel Shadow feat. MV Bill - Alvo
Album
Alvo
date of release
20-11-2017

1 Alvo


Attention! Feel free to leave feedback.