Lyrics and translation Daniel feat. Zé Henrique & Gabriel - Proposta (Participação especial de Zé Henrique & Gabriel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proposta (Participação especial de Zé Henrique & Gabriel)
Предложение (при участии Zé Henrique & Gabriel)
Vou
me
dar
inteiro
pra
essa
mulher
Я
тебе
подарю
всего
себя,
Vou
lhe
dar
a
vida
se
ela
quiser
Я
тебе
подарю
жизнь,
если
ты
захочешь.
Quero
ser
prazer
na
hora
de
amar
Хочу
быть
наслаждением,
когда
мы
любим
друг
друга,
Quero
ser
o
pranto
se
ela
chorar
Хочу
быть
слезами,
когда
ты
плачешь.
Vou
ser
o
motivo
da
sua
ilusão
Хочу
быть
причиной
твоих
грёз,
Eu
vou
ser
carinho
eu
vou
ser
paixão
Я
буду
лаской,
я
буду
страстью.
Vou
ser
o
consolo
da
sua
tristeza
Стану
утешением
в
твоей
печали,
Quero
ser
a
vida
do
seu
coração
Хочу
быть
жизнью
твоего
сердца.
Não
quero,
não
devo,
não
posso
ficar
Не
хочу,
не
должен,
не
могу
жить
Sem
ela
sei
que
vou
sofrer
Без
тебя,
знаю,
что
буду
страдать.
Serás
a
mulher
querida
Ты
будешь
любимой
женщиной,
Amante,
amiga
desse
meu
viver
Любовницей,
подругой
моей
жизни.
Vou
pagar
o
preço
que
a
vida
cobrar
Я
заплачу
цену,
которую
запросит
жизнь,
Para
conservar
esse
amor
verdade
Чтобы
сберечь
эту
настоящую
любовь.
Se
a
felicidade
é
apenas
momentos
Если
счастье
– это
лишь
мгновения,
Quero
ser
momentos
de
felicidade
Хочу
быть
мгновениями
счастья.
Se
acaso
a
sorte
vir
nos
separar
Если
вдруг
судьба
нас
разлучит,
Vão
ficar
as
marcas
do
amor
esculpidas
Останутся
высеченные
шрамы
любви.
Morreras
por
mim
aonde
estiver
Ты
бы
умерла
за
меня,
где
бы
ни
была,
Morrerei
por
ti
o
resto
da
vida
Я
умру
за
тебя
до
конца
своей
жизни.
Não
quero,
não
devo,
não
posso
ficar
Не
хочу,
не
должен,
не
могу
жить
Sem
ela
sei
que
vou
sofrer
Без
тебя,
знаю,
что
буду
страдать.
Serás
a
mulher
querida
Ты
будешь
любимой
женщиной,
Amante,
amiga
desse
meu
viver
Любовницей,
подругой
моей
жизни.
Não
quero,
não
devo,
não
posso
ficar
Не
хочу,
не
должен,
не
могу
жить
Sem
ela
sei
que
vou
sofrer
Без
тебя,
знаю,
что
буду
страдать.
Serás
a
mulher
querida
Ты
будешь
любимой
женщиной,
Amante,
amiga
desse
meu
viver
Любовницей,
подругой
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ademar Benedito Dos Santos, Claudio Balestro
Attention! Feel free to leave feedback.