Lyrics and translation Daniela Calvario feat. Santa Fe Klan - Se Terminó
Siento
que
ya
se
terminó
Чувствую,
что
всё
кончено,
Lo
que
intentamos
no
funcionó
То,
что
мы
пытались
построить,
не
сработало.
Y
no,
pudimos
salvar
nuestra
relación
И
мы
не
смогли
спасти
наши
отношения.
Mejor,
hacer
de
cuenta
que
esto
no
pasó
Лучше
сделать
вид,
что
этого
не
было.
Podrás,
decir
que
yo
fui
el
que
te
falló
Ты
можешь
сказать,
что
это
я
тебя
подвел.
Pero
es
que
duele
en
verdad
Но
мне
действительно
больно
Quedarme
con
la
soledad
Оставаться
в
одиночестве.
Qué
triste
realidad
Какая
печальная
реальность.
Qué
te
vaya
bien
Желаю
тебе
всего
хорошего.
Y
ya
se
terminó
И
всё
кончено.
Es
lo
mejor,
dejarlo
todo
entre
tú
y
yo
Лучше
всего
оставить
всё
между
нами
в
прошлом.
Y
aquel
amor,
que
solo
nos
dejó
dolor
И
ту
любовь,
которая
принесла
нам
только
боль.
Para
los
dos,
me
cuesta
tanto,
y
me
duele
decirte
adiós
Нам
обоим.
Мне
так
тяжело,
и
мне
больно
говорить
тебе
прощай.
Y
sé
que
somos
los
culpables
И
я
знаю,
что
мы
оба
виноваты
De
que
lo
nuestro
siempre
falle
В
том,
что
у
нас
ничего
не
получилось.
Siento
que
es
mejor
alejarme,
por
siempre
Я
чувствую,
что
лучше
уйти
навсегда
De
ti,
yeh-yeh-yeh
От
тебя,
yeh-yeh-yeh
Na
na
na,
yeh
yeh
yeh
(de
ti)
Na
na
na,
yeh
yeh
yeh
(от
тебя)
Na
na
na
na
na,
yeh
yeh,
yeh
yeh
(de
ti)
Na
na
na
na
na,
yeh
yeh,
yeh
yeh
(от
тебя)
De
ti,
de
ti,
de
ti
От
тебя,
от
тебя,
от
тебя
Nos
consumió
esta
relación
Эти
отношения
нас
поглотили.
Fue
nuestra
mala
decisión
Это
было
наше
неправильное
решение.
Quizás
la
falta
de
atención
Возможно,
не
хватало
внимания.
No
estoy
buscando
tu
perdón
Я
не
ищу
твоего
прощения.
Sigue
tu
vida
y
yo
la
mía
Продолжай
свою
жизнь,
а
я
свою.
Y
aunque
mi
cama
quedé
vacía
И
хотя
моя
постель
останется
пустой,
No
me
haces
falta
y
que
ironía
Ты
мне
не
нужна,
какая
ирония.
Pero
sabes
que
nunca
te
olvidaría
Но
знай,
что
я
никогда
тебя
не
забуду.
Siento
que
ya
se
terminó
Чувствую,
что
всё
кончено,
Lo
que
intentamos
no
funcionó
То,
что
мы
пытались
построить,
не
сработало.
Y
no,
pudimos
salvar
nuestra
relación
И
мы
не
смогли
спасти
наши
отношения.
Mejor,
hacer
de
cuenta
que
esto
no
pasó
Лучше
сделать
вид,
что
этого
не
было.
Podrás,
decir
que
yo
fui
el
que
te
falló
Ты
можешь
сказать,
что
это
я
тебя
подвел.
Pero
es
que
duele
en
verdad
Но
мне
действительно
больно
Quedarme
con
la
soledad
Оставаться
в
одиночестве.
Qué
triste
realidad
Какая
печальная
реальность.
Qué
te
vaya
bien
Желаю
тебе
всего
хорошего.
Y
ya
se
terminó
И
всё
кончено.
Es
lo
mejor,
dejarlo
todo
entre
tu
y
yo
Лучше
всего
оставить
всё
между
нами
в
прошлом.
Y
aquel
amor,
que
solo
nos
dejó
dolor
И
ту
любовь,
которая
принесла
нам
только
боль.
Para
los
dos,
me
cuesta
tanto,
y
me
duele
decirte
adiós
Нам
обоим.
Мне
так
тяжело,
и
мне
больно
говорить
тебе
прощай.
Y
sé
que
somos
los
culpables
И
я
знаю,
что
мы
оба
виноваты
De
que
lo
nuestro
siempre
falle
В
том,
что
у
нас
ничего
не
получилось.
Siento
que
es
mejor
alejarme,
por
siempre
Я
чувствую,
что
лучше
уйти
навсегда
De
ti
(yeh-
yeh-yeh)
От
тебя
(yeh-
yeh-yeh)
Na
na
na,
yeh
yeh
yeh
(de
ti)
Na
na
na,
yeh
yeh
yeh
(от
тебя)
Na
na
na
na
na,
yeh
yeh,
yeh
yeh
(de
ti)
Na
na
na
na
na,
yeh
yeh,
yeh
yeh
(от
тебя)
De
ti,
de
ti,
de
ti
От
тебя,
от
тебя,
от
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.