Daniela Calvario - Me Soltaste - translation of the lyrics into German

Me Soltaste - Daniela Calvariotranslation in German




Me Soltaste
Du hast mich losgelassen
Debo decirte
Ich muss dir sagen,
Que no me da gusto verte,
Dass es mich nicht freut, dich zu sehen,
Y no me salgas
Und komm mir nicht damit,
Con que todavía me quieres,
Dass du mich noch liebst,
Que no superas, que te hago falta,
Dass du nicht darüber hinwegkommst, dass ich dir fehle,
Si yo esperaba no volver a ver tu cara...
Wo ich doch hoffte, dein Gesicht nie wiederzusehen...
Y me preguntas
Und du fragst mich,
Que porque deje de amarte,
Warum ich aufgehört habe, dich zu lieben,
Que ya mis ojos
Dass meine Augen
No te miran como antes,
Dich nicht mehr ansehen wie früher,
No me interesa, volver contigo,
Es interessiert mich nicht, wieder mit dir zusammenzukommen,
Si ya olvidaste, te recuerdo los motivos...
Falls du es vergessen hast, erinnere ich dich an die Gründe...
Según tu boca me faltaba más por darte,
Angeblich hätte ich dir mehr geben müssen,
Cuando lo único que hice fue entregarme,
Obwohl das Einzige, was ich tat, war, mich hinzugeben,
Cualquier detalle nunca era suficiente,
Jede Kleinigkeit war nie genug,
Por más que quise nunca pude complacerte...
So sehr ich auch wollte, ich konnte dich nie zufriedenstellen...
Según tu boca nunca fui lo que esperabas,
Angeblich war ich nie das, was du erwartet hast,
Llegue a pensar que era yo quien se equivocaba,
Ich kam zu dem Gedanken, dass ich diejenige war, die sich irrte,
Por darte gusto como un tonto me humillaba,
Um dir zu gefallen, erniedrigte ich mich wie eine Närrin,
Y de terca con que algo me faltaba...
Und du, stur wie du warst, beharrtest darauf, dass mir etwas fehlte...
Más descubrí con tu actitud
Aber durch deine Haltung entdeckte ich,
Que al fin de cuentas,
Dass letztendlich,
A mi nada me faltaba,
Mir gar nichts fehlte,
Más bien Me Sobrabas Tu.
Vielmehr warst Du zu viel.
(Música)
(Musik)
Según tu boca me faltaba más por darte,
Angeblich hätte ich dir mehr geben müssen,
Cuando lo único que hice fue entregarme,
Obwohl das Einzige, was ich tat, war, mich hinzugeben,
Cualquier detalle nunca era suficiente,
Jede Kleinigkeit war nie genug,
Por más que quise nunca pude complacerte...
So sehr ich auch wollte, ich konnte dich nie zufriedenstellen...
Según tu boca nunca fui lo que esperabas,
Angeblich war ich nie das, was du erwartet hast,
Llegue a pensar que era yo quien se equivocaba,
Ich kam zu dem Gedanken, dass ich diejenige war, die sich irrte,
Por darte gusto como un tonto me humillaba,
Um dir zu gefallen, erniedrigte ich mich wie eine Närrin,
Y de terca con que algo me faltaba...
Und du, stur wie du warst, beharrtest darauf, dass mir etwas fehlte...
Más descubrí con tu actitud
Aber durch deine Haltung entdeckte ich,
Que al fin de cuentas,
Dass letztendlich,
A mi nada me faltaba,
Mir gar nichts fehlte,
Más bien Me Sobrabas Tu.
Vielmehr warst Du zu viel.





Writer(s): Jesse Huerta, Joy Huerta


Attention! Feel free to leave feedback.