Daniela Mercury - Nobre Vagabundo (Ao Vivo na Apoteose) - translation of the lyrics into German




Nobre Vagabundo (Ao Vivo na Apoteose)
Nobre Vagabundo (Live in der Apoteose)
Vai perdoar vagabundo?
Wirst du dem Vagabunden verzeihen?
Essa música foi ideia da Daniela pra gente
Dieses Lied war Danielas Idee für uns
Pra gente cantar, como que é essa mesmo?
Für uns zum Singen, wie geht das nochmal?
Quanto tempo tenho pra matar essa saudade?
Wie viel Zeit habe ich, um diese Sehnsucht zu stillen?
Meu bem, o ciúme é pura vaidade
Mein Lieber, Eifersucht ist reine Eitelkeit
Se tu foge, o tempo logo traz ansiedade
Wenn du fliehst, bringt die Zeit bald Unruhe
Respirar o amor, aspirando liberdade
Die Liebe atmen, nach Freiheit streben
Respirar o amor, aspirando liberdade
Die Liebe atmen, nach Freiheit streben
Lindona, vá!
Hübscher, los!
Quanto tempo tenho pra matar (essa saudade?)
Wie viel Zeit habe ich, um (diese Sehnsucht zu stillen?)
Meu bem, o ciúme é pura vaidade
Mein Lieber, Eifersucht ist reine Eitelkeit
Se tu foge, o tempo logo traz ansiedade
Wenn du fliehst, bringt die Zeit bald Unruhe
Respirar o amor, aspirando liberdade
Die Liebe atmen, nach Freiheit streben
Tenho a vida doida, encabeço o mundo
Ich habe ein verrücktes Leben, stehe an der Spitze der Welt
Sou ariano torto, vivo de amor profundo
Ich bin ein schräger Widder, lebe von tiefer Liebe
Sou perecível ao tempo, vivo por um segundo
Ich bin vergänglich, lebe nur für eine Sekunde
Perdoa, meu amor, esse nobre vagabundo
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen Vagabunden
Perdoa, meu amor, esse nobre vagabundo
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen Vagabunden
Perdoa, meu amor, esse nobre vagabundo
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen Vagabunden
Braço no alto com a gente, vá!
Arm hoch mit uns, los!
Quanto tempo tenho
Wie viel Zeit habe ich
Quanto tempo tenho pra matar essa saudade?
Wie viel Zeit habe ich, um diese Sehnsucht zu stillen?
Meu bem, o ciúme é pura vaidade
Mein Lieber, Eifersucht ist reine Eitelkeit
Se tu foge, o tempo logo traz ansiedade
Wenn du fliehst, bringt die Zeit bald Unruhe
Respirar o amor, aspirando liberdade
Die Liebe atmen, nach Freiheit streben
Tenho a vida doida, encabeço o mundo
Ich habe ein verrücktes Leben, stehe an der Spitze der Welt
Sou ariano torto, vivo de amor profundo
Ich bin ein schräger Widder, lebe von tiefer Liebe
Sou perecível ao tempo, vivo por um segundo
Ich bin vergänglich, lebe nur für eine Sekunde
Perdoa, meu amor, esse nobre vagabundo, eu sou
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen Vagabunden, ich bin
Sou perecível ao tempo, vivo por um segundo
Ich bin vergänglich, lebe nur für eine Sekunde
Perdoa, meu amor, esse nobre vagabundo (perdoa nada)
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen Vagabunden (verzeih gar nichts)
Perdoa, meu amor, esse nobre vagabundo
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen Vagabunden
Perdoa, meu amor (perdoo ou não perdoo?)
Verzeih, mein Lieber (verzeihe ich oder verzeihe ich nicht?)
Esse nobre vagabundo, vagabundo, quebra vai
Diesem edlen Vagabunden, Vagabunden, mach kaputt, los
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
Vagabundo, né? Cês não acha?
Vagabund, oder? Findet ihr nicht?
Vagabundo, vagabundo
Vagabund, Vagabund
(Vagabundo)
(Vagabund)
(Vagabundo, vagabundo)
(Vagabund, Vagabund)
(Vagabundo, vagabundo)
(Vagabund, Vagabund)
(Vagabundo, vagabundo)
(Vagabund, Vagabund)
(Vagabundo) perdoa, perdoa, perdoa, vocês!
(Vagabund) verzeih, verzeih, verzeih, ihr!
Perdoa, meu amor (esse nobre vagabundo)
Verzeih, mein Lieber (diesem edlen Vagabunden)
Perdoa, meu amor (esse nobre vagabundo)
Verzeih, mein Lieber (diesem edlen Vagabunden)
Perdoa, meu amor
Verzeih, mein Lieber
Os artistas ali, oh (esse nobre vagabundo)
Die Künstler dort, oh (diesem edlen Vagabunden)
Perdoa, meu amor, esse nobre (vagabundo)
Verzeih, mein Lieber, diesem edlen (Vagabunden)
Carioca? Carioca! (Ah, perdoo nada)
Carioca? Carioca! (Ach, ich verzeihe gar nichts)
Esse pobre, pode ser pobre?
Dieser arme, kann er arm sein?
Pobre vagabundo (esse pobre vagabundo)
Armer Vagabund (dieser arme Vagabund)





Writer(s): Marcio De Abreu Mello


Attention! Feel free to leave feedback.