Daniela Romo - Poesias - translation of the lyrics into German

Poesias - Daniela Romotranslation in German




Poesias
Gedichte
Sueños de papel rompen mi silencio al fin
Träume aus Papier brechen endlich mein Schweigen
Sabes que lo se que me callare.
Du weißt, dass ich es weiß, dass ich schweigen werde.
No se resistir el modo en que me miras
Ich kann der Art nicht widerstehen, wie du mich ansiehst
Y me quedo muda, no se que decir.
Und ich werde stumm, weiß nicht, was ich sagen soll.
Escribiré poesías que harán hablar a mi alma
Ich werde Gedichte schreiben, die meine Seele sprechen lassen
Escribiré por ti, en soledad sin calma
Ich werde für dich schreiben, in ruheloser Einsamkeit
No renunciare al sueño de tenerte
Ich werde den Traum nicht aufgeben, dich zu haben
Y te buscare diciendo suavemente poesías.
Und ich werde dich suchen, sanft Gedichte sagend.
Una emoción que poco a poco anida en
Ein Gefühl, das sich langsam in mir einnistet
Una sensación que gota cae en ti
Eine Empfindung, die wie ein Tropfen in dich fällt
Me derramare cual si fuera lluvia fiel
Ich werde mich ergießen, als wäre ich treuer Regen
Y te inundare de todo ser.
Und ich werde dich mit meinem ganzen Sein überfluten.
Escribiré poesías espejos de mis Diaz
Ich werde Gedichte schreiben, Spiegel meiner Tage
Escribiré por ti que ya vives en
Ich werde für dich schreiben, der du schon in mir lebst
No renunciare al sueño de tenerte
Ich werde den Traum nicht aufgeben, dich zu haben
No descansare aunque me vuelva loca.
Ich werde nicht ruhen, selbst wenn ich verrückt werde.
Escribiré poesías como unas profecías
Ich werde Gedichte schreiben wie Prophezeiungen
De que este amor será mi eterna travesía
Dass diese Liebe meine ewige Reise sein wird
Amor mío soy un desasosiego, soy un mar.
Mein Liebster, ich bin eine Unruhe, ich bin ein Meer.
Escribiré poesías eternas fantasías
Ich werde Gedichte schreiben, ewige Fantasien
Serán melancolías nostalgias y alegrías
Sie werden Melancholie, Sehnsucht und Freude sein
Las transformare en besos de mi boca
Ich werde sie in Küsse meines Mundes verwandeln
Y acariciare el sueño de tocarte con poesías, poesías.
Und ich werde den Traum liebkosen, dich mit Gedichten zu berühren, Gedichten.





Writer(s): Fatello Luisa Anella, Presmanes Corona Teresa, Vaona Federico Danilo


Attention! Feel free to leave feedback.