Lyrics and translation Daniela Romo - Poesias
Sueños
de
papel
rompen
mi
silencio
al
fin
Мечты
на
бумаге
разрывают
мою
тишину
Sabes
que
lo
se
que
me
callare.
Знаешь,
что
я
буду
молчать.
No
se
resistir
el
modo
en
que
me
miras
tú
Я
не
могу
устоять
перед
твоим
взглядом
Y
me
quedo
muda,
no
se
que
decir.
И
просто
немею,
не
знаю,
что
сказать.
Escribiré
poesías
que
harán
hablar
a
mi
alma
Я
буду
сочинять
стихи,
которые
заставят
мою
душу
говорить
Escribiré
por
ti,
en
soledad
sin
calma
И
писать
для
тебя,
в
одиночестве
и
без
покоя
No
renunciare
al
sueño
de
tenerte
Я
не
откажусь
от
мечты
быть
с
тобой
Y
te
buscare
diciendo
suavemente
poesías.
И
буду
искать
тебя,
негромко
шепча
стихи.
Una
emoción
que
poco
a
poco
anida
en
mí
Чувство,
которое
постепенно
зарождается
во
мне
Una
sensación
que
gota
cae
en
ti
Истекает
каплей
в
тебе
Me
derramare
cual
si
fuera
lluvia
fiel
Я
пролью
себя,
как
верный
дождь
Y
te
inundare
de
todo
mí
ser.
И
залью
тебя
всем
своим
существом.
Escribiré
poesías
espejos
de
mis
Diaz
Я
буду
писать
стихи,
отражающие
мои
дни
Escribiré
por
ti
que
ya
vives
en
mí
Я
буду
писать
для
тебя,
ведь
ты
уже
во
мне
No
renunciare
al
sueño
de
tenerte
Я
не
откажусь
от
мечты
быть
с
тобой
No
descansare
aunque
me
vuelva
loca.
Не
остановлюсь,
даже
если
сойду
с
ума.
Escribiré
poesías
como
unas
profecías
Я
буду
писать
стихи,
предсказывающие
пророчества
De
que
este
amor
será
mi
eterna
travesía
О
том,
что
наша
любовь
станет
моим
вечным
путешествием
Amor
mío
soy
un
desasosiego,
soy
un
mar.
Моя
любовь,
я
беспокойство,
я
море.
Escribiré
poesías
eternas
fantasías
Я
сочиню
вечные
стихи,
неземные
фантазии
Serán
melancolías
nostalgias
y
alegrías
Они
станут
грустью,
тоской
и
радостью
Las
transformare
en
besos
de
mi
boca
Я
превращу
их
в
поцелуи
моих
губ
Y
acariciare
el
sueño
de
tocarte
con
poesías,
poesías.
И
буду
лелеять
мечту
прикоснуться
к
тебе
стихами,
стихами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatello Luisa Anella, Presmanes Corona Teresa, Vaona Federico Danilo
Attention! Feel free to leave feedback.