Daniela Romo - Que Manera de Quererte - translation of the lyrics into German

Que Manera de Quererte - Daniela Romotranslation in German




Que Manera de Quererte
Was für eine Art, dich zu lieben
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
¿Dónde podré evocarte, si no en tu risa?
Wo könnte ich dich hervorrufen, wenn nicht in deinem Lachen?
Tu risa de jardín y primavera
Dein Lachen wie ein Garten und Frühling
¿Dónde podré evocarte, si no en tu risa?
Wo könnte ich dich hervorrufen, wenn nicht in deinem Lachen?
Tu risa de jardín y primavera
Dein Lachen wie ein Garten und Frühling
Auténtica locura que acaricia
Echter Wahnsinn, der streichelt
Mi voluntad y acaba por tenerla
Meinen Willen und ihn schließlich besitzt
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
¿Dónde podré soñarte, si no en tus ojos?
Wo könnte ich von dir träumen, wenn nicht in deinen Augen?
Tus ojos de puñal y sementera
Deine Augen wie ein Dolch und Saatfeld
¿Dónde podré soñarte, si no en tus ojos?
Wo könnte ich von dir träumen, wenn nicht in deinen Augen?
Tus ojos de puñal y sementera
Deine Augen wie ein Dolch und Saatfeld
Estrellas que se escapan de tu rostro
Sterne, die deinem Gesicht entfliehen
Con la mirada tierna y placentera
Mit dem zärtlichen und angenehmen Blick
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
¿Dónde podré beberte, si no en tu boca?
Wo könnte ich dich trinken, wenn nicht aus deinem Mund?
Tu boca, gota de sangre en un lirio
Dein Mund, ein Tropfen Blut auf einer Lilie
¿Dónde podré beberte, si no en tu boca?
Wo könnte ich dich trinken, wenn nicht aus deinem Mund?
Tu boca, gota de sangre en un lirio
Dein Mund, ein Tropfen Blut auf einer Lilie
Si está lejos de mí, es un martirio
Wenn er weit von mir ist, ist es eine Qual
Cuando algún beso tímido le antoja
Wenn irgendein schüchterner Kuss sich nach ihm sehnt
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
¿Dónde podré vivir, si no en tu sexo?
Wo könnte ich leben, wenn nicht in deinem Geschlecht?
Tu sexo, febril delirio
Dein Geschlecht, fieberhaftes Delirium
Ay, ¿dónde podré vivir, si no en tu sexo?
Ach, wo könnte ich leben, wenn nicht in deinem Geschlecht?
Tu sexo, febril delirio
Dein Geschlecht, fieberhaftes Delirium
Oleaje incontenible del deseo
Unaufhaltsame Woge des Verlangens
Que libera mi cuerpo del hechizo
Die meinen Körper vom Zauber befreit
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art
Qué manera de quererte, qué manera
Was für eine Art, dich zu lieben, was für eine Art





Writer(s): Luis Emilio Rios Morales


Attention! Feel free to leave feedback.