Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Manera de Quererte
Was für eine Art, dich zu lieben
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
¿Dónde
podré
evocarte,
si
no
en
tu
risa?
Wo
könnte
ich
dich
hervorrufen,
wenn
nicht
in
deinem
Lachen?
Tu
risa
de
jardín
y
primavera
Dein
Lachen
wie
ein
Garten
und
Frühling
¿Dónde
podré
evocarte,
si
no
en
tu
risa?
Wo
könnte
ich
dich
hervorrufen,
wenn
nicht
in
deinem
Lachen?
Tu
risa
de
jardín
y
primavera
Dein
Lachen
wie
ein
Garten
und
Frühling
Auténtica
locura
que
acaricia
Echter
Wahnsinn,
der
streichelt
Mi
voluntad
y
acaba
por
tenerla
Meinen
Willen
und
ihn
schließlich
besitzt
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
¿Dónde
podré
soñarte,
si
no
en
tus
ojos?
Wo
könnte
ich
von
dir
träumen,
wenn
nicht
in
deinen
Augen?
Tus
ojos
de
puñal
y
sementera
Deine
Augen
wie
ein
Dolch
und
Saatfeld
¿Dónde
podré
soñarte,
si
no
en
tus
ojos?
Wo
könnte
ich
von
dir
träumen,
wenn
nicht
in
deinen
Augen?
Tus
ojos
de
puñal
y
sementera
Deine
Augen
wie
ein
Dolch
und
Saatfeld
Estrellas
que
se
escapan
de
tu
rostro
Sterne,
die
deinem
Gesicht
entfliehen
Con
la
mirada
tierna
y
placentera
Mit
dem
zärtlichen
und
angenehmen
Blick
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
¿Dónde
podré
beberte,
si
no
en
tu
boca?
Wo
könnte
ich
dich
trinken,
wenn
nicht
aus
deinem
Mund?
Tu
boca,
gota
de
sangre
en
un
lirio
Dein
Mund,
ein
Tropfen
Blut
auf
einer
Lilie
¿Dónde
podré
beberte,
si
no
en
tu
boca?
Wo
könnte
ich
dich
trinken,
wenn
nicht
aus
deinem
Mund?
Tu
boca,
gota
de
sangre
en
un
lirio
Dein
Mund,
ein
Tropfen
Blut
auf
einer
Lilie
Si
está
lejos
de
mí,
es
un
martirio
Wenn
er
weit
von
mir
ist,
ist
es
eine
Qual
Cuando
algún
beso
tímido
le
antoja
Wenn
irgendein
schüchterner
Kuss
sich
nach
ihm
sehnt
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
¿Dónde
podré
vivir,
si
no
en
tu
sexo?
Wo
könnte
ich
leben,
wenn
nicht
in
deinem
Geschlecht?
Tu
sexo,
febril
delirio
Dein
Geschlecht,
fieberhaftes
Delirium
Ay,
¿dónde
podré
vivir,
si
no
en
tu
sexo?
Ach,
wo
könnte
ich
leben,
wenn
nicht
in
deinem
Geschlecht?
Tu
sexo,
febril
delirio
Dein
Geschlecht,
fieberhaftes
Delirium
Oleaje
incontenible
del
deseo
Unaufhaltsame
Woge
des
Verlangens
Que
libera
mi
cuerpo
del
hechizo
Die
meinen
Körper
vom
Zauber
befreit
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Qué
manera
de
quererte,
qué
manera
Was
für
eine
Art,
dich
zu
lieben,
was
für
eine
Art
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Emilio Rios Morales
Attention! Feel free to leave feedback.