Daniela Romo - Un Pretexto - translation of the lyrics into German

Un Pretexto - Daniela Romotranslation in German




Un Pretexto
Ein Vorwand
Dime cómo son los sentimientos
Sag mir, wie die Gefühle sind
Que te elevan hasta el cielo para luego tocar el sol
Die dich bis zum Himmel heben, um dann die Sonne zu berühren
Dime si es verdad que el pensamiento
Sag mir, ob es wahr ist, dass der Gedanke
Se apodera de un pretexto convirtiéndolo en emoción
Sich eines Vorwandes bemächtigt und ihn in ein Gefühl verwandelt
Sin lastimarte, pero ya ves
Ohne dich zu verletzen, aber du siehst ja
Yo no te amo y sabes bien
Ich liebe dich nicht und du weißt es gut
Cómo te envidio ese mundo paraíso
Wie ich dich um diese Paradieswelt beneide
Donde juegas a vivir cerca de
Wo du spielst, nahe bei mir zu leben
Dime cómo le haces que perdonas el desamor
Sag mir, wie du es machst, dass du die unerwiderte Liebe vergibst
No lo cobras y te basta con lo que doy
Du forderst sie nicht ein und dir genügt, was ich gebe
Un futuro donde no hay promesas
Eine Zukunft, in der es keine Versprechen gibt
Ir viviendo como llega porque un día tal vez me voy
Leben, wie es kommt, denn eines Tages gehe ich vielleicht fort
Cuando me abrazas yo pienso así
Wenn du mich umarmst, denke ich so
Qué maldición no quererte a ti
Welch ein Fluch, dich nicht zu lieben
Porque soy yo la que me pierdo del amor
Denn ich bin es, die die Liebe verpasst
Que no te tengo y que quisiera yo sentir
Die ich für dich nicht habe und die ich fühlen möchte
No, no es vanidad
Nein, es ist keine Eitelkeit
Es dolor que al azar
Es ist Schmerz, der zufällig
Me va robando la paz
Mir den Frieden raubt
Ay, cuánto quisiera poder gritar
Ach, wie sehr ich schreien möchte
Pero la voz se me quiere rasgar
Aber meine Stimme will zerreißen
Cualquier pretexto me va
Jeder Vorwand ist mir recht
Dime si en el fondo no enloqueces
Sag mir, ob du tief im Inneren nicht verrückt wirst
Y al quererme me aborreces, es humano
Und indem du mich liebst, verabscheust du mich, es ist menschlich
También odiar
Auch zu hassen
Yo no si así preferiría
Ich weiß nicht, ob ich es so bevorzugen würde
Un reclamo o una riña
Eine Beschwerde oder einen Streit
Tu silencio me duele más
Dein Schweigen tut mir mehr weh
A veces pienso que sigo aquí
Manchmal denke ich, dass ich noch hier bin
Por no tener el valor de huir
Weil ich nicht den Mut habe zu fliehen
O es que no pierdo la esperanza
Oder verliere ich die Hoffnung nicht
Que una noche inesperada me enamore yo de ti
Dass ich mich eines unerwarteten Abends in dich verliebe





Writer(s): Rubin Tagle Amparo


Attention! Feel free to leave feedback.