Daniela Spalla - Transatlántico - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Daniela Spalla - Transatlántico




Transatlántico
Transatlantic
Dime
Tell me
¿Cómo quieres hacer?
How do you want to do this?
¿Cómo piensas matar lo que vivimos?
How do you plan to kill what we lived?
¿Con piedad o a quemarropa?
Mercifully or point-blank?
Ven y dime
Come on, tell me
Si es normal para ti
If it's normal for you
Protegerte lanzando bomba de humo
To protect yourself by throwing smoke bombs
Cuando el corazón te explota
When your heart explodes
Creo que estás cubriéndote de más
I think you're covering yourself too much
Y quieres reducir a un simple sueño
And you want to reduce to a simple dream
Este sentimiento inmenso
This immense feeling
Creo que estás frenándote de más
I think you're holding yourself back too much
Perdiéndote de todo
Missing out on everything
¿Cómo puede ser
How can it be
Que abandonarás
That you'll abandon
Nuestra historia en las aguas
Our story in the waters
De este mar que nos separa?
Of this sea that separates us?
Si nos va a doler
If it's going to hurt us
Que nos duela bien
Let it hurt us good
Yo prefiero revolcarme
I prefer to wallow
En estas vueltas transatlánticas
In these transatlantic twists and turns
Dime
Tell me
¿Cómo quieres borrarme?
How do you want to erase me?
¿Vas a hacerlo por partes día a día
Are you going to do it piece by piece, day by day
O directo a sangre fría?
Or straight up in cold blood?
Ven y dime
Come on, tell me
Si es normal para ti
If it's normal for you
Retirarte mientras yo aún estoy dormida
To retreat while I'm still asleep
Si es tu parte preferida
If that's your favorite part
Yo también vi que el futuro nuestro es negro
I also saw that our future is bleak
Y no está del todo lejos
And it's not that far away
Pero ¡ey!
But hey!
Te estás adelantando
You're getting ahead of yourself
Te rindes de antemano
You're giving up in advance
¿Cómo puede ser
How can it be
Que abandonarás
That you'll abandon
Nuestra historia en las aguas
Our story in the waters
De este mar que nos separa?
Of this sea that separates us?
Si nos va a doler
If it's going to hurt us
Que nos duela bien
Let it hurt us good
Yo prefiero revolcarme
I prefer to wallow
En estas vueltas transatlánticas
In these transatlantic twists and turns
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh oh oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh oh oh
Creo que estás cubriéndote de más
I think you're covering yourself too much
Y quieres reducir a un simple sueño
And you want to reduce to a simple dream
Este sentimiento inmenso
This immense feeling
Creo que estás frenándote de más
I think you're holding yourself back too much
Perdiéndote de todo
Missing out on everything
¿Cómo puede ser
How can it be
Que ahora no verás
That now you won't see
Nuestra historia en las aguas
Our story in the waters
De este mar que nos separa?
Of this sea that separates us?
Si nos va a doler
If it's going to hurt us
Que nos duela bien
Let it hurt us good
Yo prefiero revolcarme
I prefer to wallow
En estas vueltas transatlánticas
In these transatlantic twists and turns
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh





Writer(s): MARIA DANIELA SPALLA


Attention! Feel free to leave feedback.