Lyrics and translation Daniele Silvestri - Aria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle
otto
e
un
quarto
di
un
mercoledì
d'agosto
В
восемь
пятнадцать,
в
среду,
в
августе,
Sto
finalmente
abbandonando
questo
posto
Я
наконец
покидаю
это
место.
Dopo
trent'anni
carcerato
all'Asinara
Тридцать
лет
провел,
как
в
тюрьме,
на
Азинаре,
Che
vuoi
che
siano
poche
ore
in
una
bara
Да
что
мне
несколько
часов
в
гробу,
Che
in
una
bara
in
fondo
non
si
sta
poi
male
Ведь
в
гробу,
в
конце
концов,
не
так
уж
плохо.
Basta
conoscersi
e
sapersi
accontentare
Нужно
лишь
знать
себя
и
уметь
довольствоваться
малым.
E
in
questo
io,
modestamente,
sono
sempre
stato
un
grande
И
в
этом
я,
скромно
говоря,
всегда
был
великолепен,
Perché
per
vivere
a
me
non
serve
niente,
solo
Потому
что
для
жизни
мне
ничего
не
нужно,
только
Soltanto
Aria
Всего
лишь
воздух.
L'avevo
detto:
"Prima
o
poi
vi
frego
tutti!"
Я
говорил:
"Рано
или
поздно
я
всех
вас
обману!"
Quelli
ridevano,
pensavano
scherzassi
Они
смеялись,
думали,
что
я
шучу.
"Da
qui
non
esce
mai
nessuno
in
verticale"
"Отсюда
никто
никогда
не
выходит
вертикально",
Come
se
questo
mi
potesse
scoraggiare
Как
будто
это
могло
меня
обескуражить.
E
poi
col
tempo
mi
hanno
visto
consumarmi
poco
a
poco
А
потом,
со
временем,
они
видели,
как
я
медленно
угасаю,
Ho
perso
i
chili,
ho
perso
i
denti,
somiglio
a
un
topo
Потерял
вес,
потерял
зубы,
стал
похож
на
мышь.
Ho
rosicchiato
tutti
gli
attimi
di
vita
regalati
Я
выгрызал
все
подаренные
мгновения
жизни
E
ho
coltivato
i
miei
dolcissimi
progetti
campati
И
взращивал
свои
сладчайшие
воздушные
замки.
E
gli
altri
sempre
a
protestare,
a
vendicare
qualche
torto
А
другие
все
протестуют,
мстят
за
какую-то
обиду.
A
me
dicevano,
schifati,
"tu
sei
virtualmente
morto!
Мне
с
отвращением
говорили:
"Ты
фактически
мертв!"
A
te
la
bocca
serve
solamente
a
farti
respirare"
"Твой
рот
нужен
только
для
того,
чтобы
дышать."
Io
pensavo:
"e
non
è
questo
il
trucco?
Inspirare,
espirare"
Я
думал:
"А
разве
не
в
этом
весь
секрет?
Вдыхать,
выдыхать."
Inspirare,
espirare:
questo
posso
fare
Вдыхать,
выдыхать:
это
я
могу.
E
quando
sono
fortunato
sento
l'umido
del
mare
И
когда
мне
везет,
я
чувствую
влагу
моря.
Io
la
morte
la
conosco
e
se
non
mi
ha
battuto
ancora
Я
знаю
смерть,
и
если
она
еще
не
победила
меня,
è
perché
io,
da
una
vita,
vivo
solo
per
un'ora
То
это
потому,
что
я
всю
жизнь
живу
ради
одного
часа
Respiro
lento
Дышу
медленно,
Aspetto
il
vento
Жду
ветра,
Il
mio
momento
Мой
момент
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Silvestri
Attention! Feel free to leave feedback.