Daniele Silvestri - Idiota - translation of the lyrics into German

Idiota - Daniele Silvestritranslation in German




Idiota
Idiot
Cazzo, sono un idiota
Scheiße, ich bin ein Idiot
Ma come ho fatto a non accorgermi prima
Aber wie konnte ich das nicht früher bemerken
Dovevo proprio avere gli occhi bendati
Ich musste wirklich die Augen verbunden haben
Per non vedere tutti i giorni passati
Um all die vergangenen Tage nicht zu sehen
Sprecati, buttati
Verschwendet, weggeworfen
Consacrati al niente
Dem Nichts geweiht
A quel continuo trastullarsi della mente
Diesen ständigen Spielereien des Geistes
Escogitando ogni nuovo espediente
Jeden neuen Kniff ersinnend
Per ripromettersi sempre la mattina seguente
Um sich immer wieder am nächsten Morgen zu versprechen
La stessa carota
Dieselbe Karotte
Cazzo, sono un idiota
Scheiße, ich bin ein Idiot
Ma come ho fatto a non accorgermi in tempo
Aber wie konnte ich nicht rechtzeitig bemerken
Che il mondo si stava trasformando
Dass die Welt sich veränderte
Mentre invecchiavo non mi stava aspettando
Während ich alterte, wartete sie nicht auf mich
Del resto lui non ha mai atteso nessuno
Außerdem hat sie nie auf jemanden gewartet
Non sono il primo che si sveglia in ritardo, tossendo
Ich bin nicht der Erste, der hustend zu spät aufwacht
Nel fumo di un locale notturno
Im Rauch einer Nachtbar
Tavoli da biliardo e il cantante di turno
Billardtische und der Sänger des Abends
Che giudico già da una nota
Den ich schon nach einer Note beurteile
Sono un idiota
Ich bin ein Idiot
Ma come ho fatto a non sentire i messaggi
Aber wie konnte ich die Botschaften nicht hören
Quelli che i saggi hanno voluto lasciare
Diejenigen, die die Weisen hinterlassen wollten
E che non erano bottiglie nel mare
Und die keine Flaschenpost im Meer waren
Ma storie canzoni, dipinti, parole
Sondern Geschichten, Lieder, Gemälde, Worte
Anche se non le ho mai trovate da sole
Auch wenn ich sie nie allein gefunden habe
Ma come ho fatto a non distinguerle al volo
Aber wie konnte ich sie nicht sofort erkennen
Non mi consolo pensando al domani
Ich tröste mich nicht mit dem Gedanken an morgen
Se adesso sul piano le mani le muovo
Wenn ich jetzt die Hände auf dem Klavier bewege
Ma la testa è vuota
Aber der Kopf ist leer
Tardi, tardi, tardi, è troppo tardi
Zu spät, zu spät, zu spät, es ist zu spät
E non mi bastano i ricordi
Und die Erinnerungen reichen mir nicht
Quando si diventa sordi
Wenn man taub wird
L'emozione non si sente più
Fühlt man die Emotion nicht mehr
Tardi, tardi, tardi, è troppo tardi
Zu spät, zu spät, zu spät, es ist zu spät
Ci sono troppi sprechi
Es gibt zu viel Verschwendung
Quando si diventa ciechi
Wenn man blind wird
La passione non si trova più
Findet man die Leidenschaft nicht mehr
Cazzo, sono un idiota
Scheiße, ich bin ein Idiot
Ho dato tempo al cuore di consumarsi
Ich habe dem Herzen Zeit gegeben, sich zu verbrauchen
Ma come mai la mia coscienza dormiva?
Aber warum schlief mein Gewissen?
È la catarsi, quella televisiva
Es ist die Katharsis, jene des Fernsehens
Che ti libera e priva delle tue preoccupazioni
Die dich befreit und deiner Sorgen beraubt
E delle tue riflessioni se non ti sai dominare
Und deiner Überlegungen, wenn du dich nicht beherrschen kannst
E non ci sono istruzioni da usare
Und es gibt keine Anleitungen zu verwenden
Sono solo evasioni
Es sind nur Fluchten
Non si prevedono istruzioni per l'uso
Es sind keine Gebrauchsanweisungen vorgesehen
Cazzo, sono deluso
Scheiße, ich bin enttäuscht
E mi vergogno di ogni fiamma che ho spento
Und ich schäme mich für jede Flamme, die ich gelöscht habe
Del primo fuoco che bruciava nel cuore
Für das erste Feuer, das im Herzen brannte
E non è vero che non era il momento
Und es ist nicht wahr, dass es nicht der richtige Zeitpunkt war
Che c'è sempre del tempo
Dass immer Zeit ist
E che la fiamma non muore, no
Und dass die Flamme nicht stirbt, nein
Non è vero se ora quello che sento
Das ist nicht wahr, wenn das, was ich jetzt fühle
È poco più di un tepore
Kaum mehr als eine Wärme ist
E non mi basta pensare al domani
Und es reicht mir nicht, an morgen zu denken
Se ho le mani piene di penne, carta, colori
Wenn ich die Hände voller Stifte, Papier, Farben habe
Ma la testa è vuota
Aber der Kopf ist leer
Tardi, tardi, tardi, è troppo tardi
Zu spät, zu spät, zu spät, es ist zu spät
E non mi bastano i ricordi
Und die Erinnerungen reichen mir nicht
Quando si diventa sordi
Wenn man taub wird
L'emozione non si sente più
Fühlt man die Emotion nicht mehr
Tardi, tardi, tardi, è troppo tardi
Zu spät, zu spät, zu spät, es ist zu spät
Ci sono stati troppi sprechi
Es gab zu viel Verschwendung
Quando si diventa ciechi
Wenn man blind wird
La passione non si trova più
Findet man die Leidenschaft nicht mehr
Oh, ma che ora si è fatta?
Oh, wie spät ist es geworden?
(Sono le ore 2 e 19 minuti)
(Es ist 2 Uhr und 19 Minuten)
Cazzo, sono un idiota
Scheiße, ich bin ein Idiot
Ma come ho fatto a non capire che i danni
Aber wie konnte ich nicht verstehen, dass die Schäden
Li avrei pagati tutti pesantemenete
Ich alle schwer bezahlen würde
Chi mi ha insegnato a dire sempre la gente
Wer hat mir beigebracht, immer "die Leute" zu sagen
A pensarmi differente
Mich für anders zu halten
A chiamarmi fuori
Mich rauszuhalten
Come se non facessi anch'io quegli errori, gli stessi
Als ob ich nicht auch diese Fehler machen würde, dieselben
Peggiori perfino se guardo al mio ruolo
Schlimmere sogar, wenn ich meine Rolle betrachte
Che sono solo un passeggero del volo
Dass ich nur ein Passagier auf dem Flug bin
E mi credevo pilota
Und mich für den Piloten hielt





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.