Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finché
sei
in
tempo
tira
Solange
du
Zeit
hast,
schieß
E
non
sbagliare
mira
Und
verfehl
das
Ziel
nicht
Probabilmente
il
bersaglio
che
vedi
Wahrscheinlich
ist
das
Ziel,
das
du
siehst
È
solo
l'abbaglio
di
chi
da
dietro
spera
Nur
das
Blendwerk
dessen,
der
von
hinten
hofft
Che
tu
ci
provi
ancora
Dass
du
es
nochmal
versuchst
Perché
poi
gira
e
rigira
gli
serve
solo
una
scusa
Denn
letztendlich
braucht
er
nur
einen
Vorwand
La
fregatura
è
che
c'è
sempre
un
altro
che
paga
Der
Haken
ist,
dass
es
immer
einen
anderen
gibt,
der
bezahlt
E
c'è
qualcuno
che
indaga
per
estirpare
la
piaga
Und
es
gibt
jemanden,
der
ermittelt,
um
die
Plage
auszurotten
Però
chissà
come
mai
qualsiasi
cosa
accada
Aber
wer
weiß
warum,
was
auch
immer
geschieht
Nel
palazzo
lontano
nessuno
fa
una
piega
Im
fernen
Palast
rührt
sich
niemand
Serve
una
testa
che
cada
e
poi
chissenefrega
Es
muss
ein
Kopf
rollen
und
dann
scheißegal
La
prima
testa
di
cazzo
trovata
per
strada
Der
erste
Idiot,
der
auf
der
Straße
gefunden
wird
Serve
una
testa
che
cada
e
poi
chissenefrega
Es
muss
ein
Kopf
rollen
und
dann
scheißegal
La
prima
testa
di
cazzo
trovata
per
strada
Der
erste
Idiot,
der
auf
der
Straße
gefunden
wird
Se
vuoi
tirare
tira
Wenn
du
schießen
willst,
schieß
Ma
non
sbagliare
mira
Aber
verfehl
das
Ziel
nicht
Probabilmente
il
bersaglio
che
vedi
Wahrscheinlich
ist
das
Ziel,
das
du
siehst
È
solo
l'abbaglio
di
chi
da
dietro
giura
Nur
das
Blendwerk
dessen,
der
von
hinten
schwört
Che
ha
la
coscienza
pura
Dass
er
ein
reines
Gewissen
hat
Ma
sotto
quella
vernice
ci
sono
squallide
mura
Aber
unter
diesem
Lack
sind
schäbige
Mauern
La
dittatura
c'è
ma
non
si
sa
dove
sta
Die
Diktatur
ist
da,
aber
man
weiß
nicht,
wo
sie
ist
Non
si
vede
da
qua,
non
si
vede
da
qua
Man
sieht
sie
von
hier
nicht,
man
sieht
sie
von
hier
nicht
La
dittatura
c'è
ma
non
si
sa
dove
sta
Die
Diktatur
ist
da,
aber
man
weiß
nicht,
wo
sie
ist
Non
si
vede
da
qua,
non
si
vede
da
qua
Man
sieht
sie
von
hier
nicht,
man
sieht
sie
von
hier
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
Im
Holster
hat
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
Im
Holster
hat
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
E
se
non
hai
morale
Und
wenn
du
keine
Moral
hast
E
se
non
hai
passione
Und
wenn
du
keine
Leidenschaft
hast
Se
nessun
dubbio
ti
assale
Wenn
dich
kein
Zweifel
befällt
È
perché
la
sola
ragione
che
ti
interessa
avere
Ist
es,
weil
der
einzige
Grund,
den
du
gelten
lässt,
È
una
ragione
sociale
Ein
geschäftlicher
Grund
ist
Soprattutto
se
hai
qualche
dannata
guerra
da
fare
Besonders
wenn
du
irgendeinen
verdammten
Krieg
zu
führen
hast
Non
farla
nel
mio
nome
Führ
ihn
nicht
in
meinem
Namen
Non
farla
nel
mio
nome
Führ
ihn
nicht
in
meinem
Namen
Che
non
hai
mai
domandato
la
mia
autorizzazione
Denn
du
hast
nie
um
meine
Erlaubnis
gebeten
Se
ti
difenderai
non
farlo
nel
mio
nome
Wenn
du
dich
verteidigen
wirst,
tu
es
nicht
in
meinem
Namen
Che
non
hai
mai
domandato
la
mia
opinione
Denn
du
hast
nie
nach
meiner
Meinung
gefragt
Finché
sei
in
tempo
tira
Solange
du
Zeit
hast,
schieß
E
non
sbagliare
mira
Und
verfehl
das
Ziel
nicht
(Sparagli
Piero,
sparagli
ora)
(Schieß
auf
ihn,
Piero,
schieß
jetzt)
Finché
sei
in
tempo
tira
Solange
du
Zeit
hast,
schieß
E
non
sbagliare
mira
Und
verfehl
das
Ziel
nicht
(Sparagli
Piero,
sparagli
ora)
(Schieß
auf
ihn,
Piero,
schieß
jetzt)
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
Im
Holster
hat
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
divisa
Mein
Feind
trägt
keine
Uniform
Ama
le
armi
ma
non
le
usa
Er
liebt
Waffen,
aber
benutzt
sie
nicht
Nella
fondina
tiene
le
carte
Visa
Im
Holster
hat
er
Visa-Karten
E
quando
uccide
non
chiede
scusa
Und
wenn
er
tötet,
entschuldigt
er
sich
nicht
Il
mio
nemico
non
ha
nome
Mein
Feind
hat
keinen
Namen
Non
ha
nemmeno
religione
Er
hat
nicht
einmal
eine
Religion
E
il
potere
non
lo
logora
Und
die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
Il
potere
non
lo
logora
Die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
Il
mio
nemico
mi
somiglia
Mein
Feind
ähnelt
mir
È
come
me,
lui
ama
la
famiglia
Er
ist
wie
ich,
er
liebt
die
Familie
E
per
questo
piglia
più
di
ciò
che
dà
Und
deshalb
nimmt
er
mehr
als
er
gibt
E
non
sbaglierà
Und
er
wird
keinen
Fehler
machen
Ma
se
sbaglia
un
altro
pagherà
Aber
wenn
er
einen
Fehler
macht,
wird
ein
anderer
bezahlen
E
il
potere
non
lo
logora
Und
die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
Il
potere
non
lo
logora
Die
Macht
zermürbt
ihn
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvestri Daniele
Album
Unò-Dué
date of release
08-03-2002
Attention! Feel free to leave feedback.