Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
c'ho
provato,
giuro
Ich
hab's
versucht,
ich
schwör's
A
chiudermi
in
me
stesso
Mich
in
mir
selbst
zu
verschließen
E
non
considerare
il
resto
Und
den
Rest
nicht
zu
beachten
Ho
parcheggiato
il
mio
disagio
in
un
cassetto
Ich
habe
mein
Unbehagen
in
einer
Schublade
geparkt
E
vivo
placido
e
composto
Und
lebe
ruhig
und
gefasst
Anche
con
lei,
che
non
l'amavo
Auch
mit
ihr,
die
ich
nicht
liebte
Non
l'amavo,
non
l'amavo
Ich
liebte
sie
nicht,
ich
liebte
sie
nicht
E
non
l'ho
detto
Und
ich
habe
es
nicht
gesagt
Ma
in
tutto
questo
il
solo
vero
risultato
Aber
bei
all
dem
ist
das
einzig
wahre
Ergebnis
È
che
c'ho
il
fegato
più
grosso
Dass
mein
Groll
viel
größer
ist
Molto
più
grosso
Viel
größer
Perciò
scusate
se
non
tengo
Darum
entschuldigt,
wenn
ich
nicht
habe
Il
giusto
atteggiamento
Die
richtige
Haltung
Scusatemi
se
rido
e
perdonatemi
se
piango
Entschuldigt,
wenn
ich
lache,
und
verzeiht
mir,
wenn
ich
weine
Mi
si
è
intasato
il
filtro
Mein
Filter
ist
verstopft
Ci
avrò
il
drenaggio
guasto
Meine
Drainage
wird
wohl
kaputt
sein
Qualsiasi
sentimento
me
lo
trovo
scritto
addosso
Jedes
Gefühl
finde
ich
auf
mir
geschrieben
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
"Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso"
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst"
Io
c'ho
provato
giuro
Ich
hab's
versucht,
ich
schwör's
Io
nella
macchina
non
c'ho
nemmeno
il
clacson
Ich
hab
im
Auto
nicht
mal
'ne
Hupe
Per
non
essere
del
minimo
disturbo
Um
nicht
die
geringste
Störung
zu
sein
E
anche
così,
che
non
volevo
Und
auch
so,
dass
ich
nicht
wollte
Non
volevo,
non
volevo
Ich
wollte
nicht,
ich
wollte
nicht
Ma
l'ho
fatto
Aber
ich
hab's
getan
Ma
ho
trattenuto
così
bene
e
così
a
lungo
Aber
ich
habe
mich
so
gut
und
so
lange
zurückgehalten
Che
alla
fine
me
la
sto
facendo
sotto
Dass
ich
mir
am
Ende
in
die
Hosen
mache
Perciò
scusate
se
non
tengo
Darum
entschuldigt,
wenn
ich
nicht
habe
Il
giusto
atteggiamento
Die
richtige
Haltung
Scusatemi
se
grido
e
perdonatemi
se
svengo
Entschuldigt,
wenn
ich
schreie,
und
verzeiht
mir,
wenn
ich
ohnmächtig
werde
È
pieno
il
disco
fisso
Die
Festplatte
ist
voll
Sarà
finito
il
nastro
Das
Band
wird
wohl
zu
Ende
sein
Adesso
sono
un
toro,
io
Jetzt
bin
ich
ein
Stier,
ich
Che
sta
vedendo
rosso
Der
Rot
sieht
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
Qualsiasi
sentimento
me
lo
trovo
scritto
addosso
Jedes
Gefühl
finde
ich
auf
mir
geschrieben
Muoverò
le
mani
Ich
werde
meine
Hände
bewegen
E
non
aspetterò
domani
Und
nicht
bis
morgen
warten
Bambina
se
rimani
Mädchen,
wenn
du
bleibst
Riprendo
il
mio
megafono
Nehme
ich
mein
Megafon
wieder
E
speriamo
che
funzioni
Und
hoffen
wir,
dass
es
funktioniert
Io
manifesto
il
mio
disagio
personale
Ich
zeige
offen
mein
persönliches
Unbehagen
E
culturale
nel
contesto,
in
cui
protesto
Und
kulturelles
im
Kontext,
in
dem
ich
protestiere
Perché
non
voglio
più
tenermi
dentro
tutto
Weil
ich
nicht
mehr
alles
in
mir
behalten
will
Dal
momento
che
non
posso
Da
ich
es
nicht
kann
Non
ci
riesco
Ich
schaffe
es
nicht
E
manifesto
l'inquietudine
morale
Und
ich
zeige
offen
die
moralische
Unruhe
Di
chi
non
si
sente
onesto
Dessen,
der
sich
nicht
ehrlich
fühlt
Stando
nascosto
Während
er
versteckt
bleibt
Perché
non
posso
rimanere
lì
nell'angolo
Weil
ich
nicht
dort
in
der
Ecke
bleiben
kann
Sennò
divento
matto
Sonst
werde
ich
verrückt
E
mani
in
alto
Und
Hände
hoch
E
mani
in
alto
Und
Hände
hoch
E
mani
in
alto
Und
Hände
hoch
E
mani
d'altro
Und
andere
Hände
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
E
manifesto
Und
ich
zeige
es
offen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Silvestri, Vincenzo Miceli
Album
Unò-Dué
date of release
08-03-2002
Attention! Feel free to leave feedback.