Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima Di Essere Un Uomo
Bevor Ich Ein Mann War
Va
bene,
cominciamo
Okay,
fangen
wir
an
Che
prima
concludiamo
Damit
wir
früher
abschließen
E
prima
posso
andare
via
Und
desto
eher
kann
ich
weggehen
Non
è
per
contestare,
ma
Nicht
um
zu
widersprechen,
aber
La
storia
di
cui
dovrei
parlare
e
raccontare
Die
Geschichte,
über
die
ich
sprechen
und
erzählen
sollte
Già
da
molto
non
è
più
la
mia
Ist
schon
lange
nicht
mehr
meine
Dov'è
che
ci
siamo
già
visti?
Wo
haben
wir
uns
schon
mal
gesehen?
No,
non
ti
inquadro
Nein,
ich
kann
dich
nicht
einordnen
Eri
anche
tu
coi
sandinisti
Warst
du
auch
bei
den
Sandinisten
O
facevi
teatro?
Oder
hast
du
Theater
gespielt?
Comunque,
procediamo
Wie
auch
immer,
machen
wir
weiter
Lo
so,
ti
sembro
strano
Ich
weiß,
ich
komme
dir
seltsam
vor
Ma
sono
gli
anni,
il
vino
e
la
miopia
Aber
es
sind
die
Jahre,
der
Wein
und
die
Kurzsichtigkeit
Che
poi
non
è
che
beva
molto
Wobei
ich
nicht
viel
trinke
E
qualche
volto
ancora
lo
ricordo
Und
an
manche
Gesichter
erinnere
ich
mich
noch
E
non
ingrasso,
non
sono
sordo
Und
ich
werde
nicht
dick,
ich
bin
nicht
taub
E
ho
ancora
molta,
molta
fantasia
Und
ich
habe
noch
viel,
viel
Fantasie
Bisogna
essere
ottimisti
Man
muss
optimistisch
sein
Fino
in
fondo
Bis
zuletzt
Perché
potrebbe
essere
domani
Denn
es
könnte
morgen
sein
La
fine
del
mondo
Das
Ende
der
Welt
Quante
lacrime
mi
dai?
Wie
viele
Tränen
siehst
du
in
mir?
Ne
dimostro
di
meno
Ich
zeige
weniger
davon
Non
avevo
pianto
mai
Ich
hatte
niemals
geweint
Prima
di
essere
un
uomo
Bevor
ich
ein
Mann
war
Anticamente
ricordo
di
avere
pensato
Ich
erinnere
mich,
vor
langer
Zeit
gedacht
zu
haben
Che
il
mondo
potesse
comprendersi
tutto
Dass
man
die
ganze
Welt
erfassen
könnte
In
un
solo
momento
In
einem
einzigen
Augenblick
E
vivevo
contento
di
averlo
compreso
Und
ich
lebte
zufrieden,
sie
erfasst
zu
haben
Ultimamente,
piuttosto
In
letzter
Zeit
eher
Considero
tutta
la
vita
un
gelato
Betrachte
ich
das
ganze
Leben
als
ein
Eis
Che
viene
leccato
da
tutte
le
lingue
Das
von
allen
Zungen
geleckt
wird
Di
un
mondo
schifato,
ma
ancora
goloso
Einer
angeekelten,
aber
immer
noch
gierigen
Welt
Bisogna
essere
ottimisti
Man
muss
optimistisch
sein
Fino
in
fondo
Bis
zuletzt
Perché
potrebbe
essere
domani
Denn
es
könnte
morgen
sein
La
fine
del
mondo
Das
Ende
der
Welt
Quante
lacrime
mi
dai
Wie
viele
Tränen
siehst
du
in
mir?
Ne
dimostro
di
meno
Ich
zeige
weniger
davon
Non
avevo
pianto
mai
Ich
hatte
niemals
geweint
Prima
di
essere
un
uomo
Bevor
ich
ein
Mann
war
Va
bene,
cominciamo
Okay,
fangen
wir
an
Che
prima
concludiamo
Damit
wir
früher
abschließen
E
prima
posso
andare
via
Und
desto
eher
kann
ich
weggehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Silvestri
Attention! Feel free to leave feedback.