Daniele Silvestri - Si No...non So - Comunque Ci Penso - translation of the lyrics into Russian




Si No...non So - Comunque Ci Penso
Да или Нет... Не Знаю - В любом случае я подумаю
Sì, no
Да, нет
Non lo so, ci dovrei pensare
Не знаю, мне нужно подумать
No,
Нет, да
Però lei che domande fa
Хотя, какие вопросы ты задаешь
Un prete, sì, va bene
Священник, да, хорошо
Ma mi consenta, devo dissentire
Но позвольте мне не согласиться
Lei spero comprenderà
Надеюсь, ты поймешь
Sono rimasto impressionato dal suo comportamento
Я был поражен твоим поведением
Una persona come lei venuta su col vecchio e con il nuovo testamento
Человек, как ты, воспитанный на Ветхом и Новом Заветах
E li conosce almeno come io conosco Topolino, e non è stato carino
И ты знаешь их, по крайней мере, так же хорошо, как я знаю Микки Мауса, и это было некрасиво
Che proprio lei certo dotato di grande sensibilità
Что именно ты, несомненно, обладающая большой чуткостью
Mi avesse interrogato con tale superficialità, da ridurre quasi a un quiz televisivo
Допрашивала меня с такой поверхностностью, словно это телевизионная викторина
Il dubbio più grande che ricordi da che sono vivo
Самое большое сомнение, которое я помню с тех пор, как живу на свете
Io non so se sarò in grado di restare insieme, di volere bene
Я не знаю, смогу ли я остаться вместе, любить
Di aspettare il tempo che passa ogni giorno più lento e di sentire che l'anima ingrassa dentro
Ждать, пока время идет все медленнее, и чувствовать, как душа полнеет внутри
Io non so se saprò veramente dare un senso a quello che oggi penso
Я не знаю, смогу ли я по-настоящему придать смысл тому, что думаю сегодня
Se sarò in grado di cucire le piaghe e non vedere le rughe non lo so neppure
Смогу ли я залечить раны и не видеть морщины, я даже не знаю
Sinceramente non dico niente, nemmeno alla gente che osserva
Честно говоря, я ничего не говорю, даже людям, которые наблюдают
Notaio mi sente, se può, gentilmente
Нотариус, вы слышите меня, если можете, будьте добры
Vorrei una domanda di riserva
Я хотел бы запасной вопрос
Io non so
Я не знаю
Però scommetto che non basta dire, "Se state insieme ci sarà un perché"
Но держу пари, что недостаточно сказать: "Если вы будете вместе, на то будет причина"
Sinceramente non dico niente, nemmeno alla gente che osserva
Честно говоря, я ничего не говорю, даже людям, которые наблюдают
Notaio mi sente, se può, gentilmente
Нотариус, вы слышите меня, если можете, будьте добры
È come quando da bambino a quasi tutti succede
Это как когда в детстве почти со всеми случается
Qualcuno viene vicino, ti sorride, poi ti chiede
Кто-то подходит, улыбается тебе, а потом спрашивает
"Piccolino, tesoro, rispondi a una domanda
"Малыш, дорогой, ответь на вопрос
A chi vuoi più bene tu: papà o mamma?"
Кого ты любишь больше: папу или маму?"
Mamma mia che stress! Che imbarazzo!
Боже мой, какой стресс! Какой конфуз!
Come si fa a non capire che è una domanda del...
Как можно не понять, что это вопрос...
Deleteria, che da sola può segnare una svolta
Пагубный, который сам по себе может стать поворотным моментом
L'inizio dei dubbi, dei sensi di colpa
Начало сомнений, чувства вины
Io non so
Я не знаю
Sinceramente non dico niente per non fare un disastro
Честно говоря, я ничего не говорю, чтобы не наделать глупостей
Notaio mi sente, gentilmente mi fermi il nastro
Нотариус, вы слышите меня, пожалуйста, остановите запись
Non si può mica semplificare sempre, la divisione del bene e il male
Нельзя же все упрощать, делить на добро и зло
Poi non è visibile a corpo nudo, io non sono più così sicuro
Потом это не видно невооруженным глазом, я уже не так уверен





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.