Daniele Silvestri - Tu Non Torni Mai - translation of the lyrics into German

Tu Non Torni Mai - Daniele Silvestritranslation in German




Tu Non Torni Mai
Du Kommst Nie Zurück
Tu come fai?
Wie machst du das?
Senza di noi
Ohne uns
Come vivi, come ridi?
Wie lebst du, wie lachst du?
Mi pensi mai?
Denkst du jemals an mich?
Mi cercherai?
Wirst du mich suchen?
Se ti scrivo mi risponderai
Wenn ich dir schreibe, wirst du mir antworten
Come stai?
Wie geht es dir?
Se era un sogno
Wenn es ein Traum war
Non svegliarmi mai
Weck mich niemals auf
Ieri un cervo bianco ha sorvolato la città
Gestern ist ein weißer Hirsch über die Stadt geflogen
Sbandando per il vento si è fermato qua
Vom Wind schwankend, hat er hier angehalten
Aveva grandi occhi
Er hatte große Augen
Come i tuoi, i tuoi, i tuoi
Wie deine, deine, deine
E tu non torni mai
Und du kommst nie zurück
Ma tu non torni mai
Aber du kommst nie zurück
Ma tu non torni
Aber du kommst nicht zurück
Aspetterai
Wirst du warten
Chi consolerai
Wen wirst du trösten
Quanto tempo ti concederai?
Wie viel Zeit wirst du dir geben?
Dove stai?
Wo bist du?
Oggi un elefante viola ha scritto una poesia
Heute hat ein lila Elefant ein Gedicht geschrieben
Piangendo l'ha stracciata ed è scappato via
Weinend hat er es zerrissen und ist weggelaufen
Aveva grandi occhi
Er hatte große Augen
Come i tuoi, i tuoi, i tuoi, i tuoi
Wie deine, deine, deine, deine
Tu non torni mai
Du kommst nie zurück
(Oggi un elefante viola ha scritto una poesia)
(Heute hat ein lila Elefant ein Gedicht geschrieben)
Tu non torni mai
Du kommst nie zurück
(Piangendo l'ha stracciata ed è scappato via)
(Weinend hat er es zerrissen und ist weggelaufen)
Ma tu non torni mai
Aber du kommst nie zurück
(Ieri un cervo bianco ha sorvolato la città)
(Gestern ist ein weißer Hirsch über die Stadt geflogen)
Tu non torni mai
Du kommst nie zurück
(Sbandando per il vento si è fermato qua)
(Vom Wind schwankend, hat er hier angehalten)
Tu non torni mai
Du kommst nie zurück
(Pensami se puoi pensarmi)
(Denk an mich, wenn du an mich denken kannst)
(Scrivimi se vuoi parlarmi)
(Schreib mir, wenn du mit mir sprechen willst)
(Guardami se sai vedermi)
(Sieh mich an, wenn du mich sehen kannst)
(Toccami se vuoi cercarmi)
(Berühr mich, wenn du mich suchen willst)
Tu non torni mai
Du kommst nie zurück
Tu non torni mai
Du kommst nie zurück
(Guardami se sai vedermi)
(Sieh mich an, wenn du mich sehen kannst)
(Toccami se vuoi cercarmi)
(Berühr mich, wenn du mich suchen willst)





Writer(s): Vincenzo Miceli, Daniele Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.