Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fai quello che vuoi (feat. Guè Pequeno)
Tu, was du willst (feat. Guè Pequeno)
DANIELE
VIT:
DANIELE
VIT:
Baby
prendimi
da
zero
Baby,
nimm
mich
von
Null
an
O
non
pensarmi
più
Oder
denk
nicht
mehr
an
mich
Dimmi
cosa
vuoi
ancora
da
me
Sag
mir,
was
du
noch
von
mir
willst
Io
per
quello
che
ti
do
Ich,
für
das,
was
ich
dir
gebe
Per
quello
che
non
so
Für
das,
was
ich
nicht
weiß
Per
quello
che
non
ho
e
che
non
sarò
Für
das,
was
ich
nicht
habe
und
nicht
sein
werde
Baby
prendimi
da
zero
Baby,
nimm
mich
von
Null
an
O
scordati
di
me
Oder
vergiss
mich
Ho
soltanto
rabbia
dentro
eh
Ich
habe
nur
Wut
in
mir,
eh
E'
per
chi
non
capirà
Für
die,
die
es
nicht
verstehen
werden
Per
chi
sorriderà
Für
die,
die
lächeln
werden
Per
chi
ritornerà
ma.
Für
die,
die
zurückkehren
werden,
aber.
RIT
DANIELE
VIT:
REFRAIN
DANIELE
VIT:
Fai
quello
che
vuoi
Tu,
was
du
willst
Non
pensarmi
più
Denk
nicht
mehr
an
mich
Non
ti
voglio
è
inutile
instabile
Ich
will
dich
nicht,
es
ist
sinnlos,
du
bist
labil
Tu
fai
quello
che
vuoi
Tust
du,
was
du
willst
Non
pensarmi
più
Denk
nicht
mehr
an
mich
Non
mi
tocchi
è
inutile
sei
inutile
Du
berührst
mich
nicht,
es
ist
sinnlos,
du
bist
nutzlos
Sei
tu...
Non
pensarmi
più
Du
bist
es...
Denk
nicht
mehr
an
mich
DANIELE
VIT:
DANIELE
VIT:
Partirei
da
zero
Ich
würde
bei
Null
anfangen
Di
certo
non
con
te
Sicher
nicht
mit
dir
Ho
visto
sbriciolarsi
il
nostro
amore
Ich
habe
gesehen,
wie
unsere
Liebe
zerbröselt
ist
Tu
sei
l'unica
che
sa
Du
bist
die
Einzige,
die
es
weiß
La
sola
che
non
ha
Die
Einzige,
die
nicht
La
stessa
rabbia
di
qualche
anno
fa
Dieselbe
Wut
hat
wie
vor
ein
paar
Jahren
Ricomincerei
da
zero
Ich
würde
bei
Null
anfangen
Di
certo
non
con
te
Sicher
nicht
mit
dir
Potresti
rovinarmi
ancora
Du
könntest
mich
wieder
ruinieren
Ma
con
chi
mi
capirà
Sondern
mit
jemandem,
der
mich
versteht
Con
chi
sorriderà
Mit
jemandem,
der
lächeln
wird
Con
chi
mi
stupirà
Mit
jemandem,
der
mich
überraschen
wird
RIT
DANIELE
VIT
REFRAIN
DANIELE
VIT
DANIELE
VIT:
DANIELE
VIT:
Le
mie
lacrime
per
te
Meine
Tränen
für
dich
Ne
hai
viste
scendere
Du
hast
sie
fließen
sehen
E
non
scenderanno
più
Und
sie
werden
nicht
mehr
fließen
E
fai
quello
che
vuoi
Und
tu,
was
du
willst
Ma
non
qua
(ma
non
qua)
Aber
nicht
hier
(aber
nicht
hier)
Via
da
qua
(via
da
qua)
Weg
von
hier
(weg
von
hier)
Dove
sta
la
tua
dignità
Wo
ist
deine
Würde?
GUE
PEQUENO:
GUE
PEQUENO:
Voglio
mandare
la
madama
in
dramma
Ich
will
die
Polizei
in
den
Wahnsinn
treiben
Uscire
dall'apnea
risalire
a
galla
Aus
der
Apnoe
auftauchen,
wieder
an
die
Oberfläche
kommen
Io
cosi
esplicito
tu
cosi
astratta
Ich
so
explizit,
du
so
abstrakt
Niente
di
vero
e
tu
tu
facciata
Nichts
Echtes
und
du,
du
Fassade
E'
con
te
che
vedevo
il
colore
del
buio
Mit
dir
habe
ich
die
Farbe
der
Dunkelheit
gesehen
M
la
vita
davanti
come
quando
muoio
Das
Leben
vor
mir,
wie
wenn
ich
sterbe
Ma
lo
sanno.
che
quelli
come
me
ti
fanno
piangere
un'oceano
Aber
sie
wissen
es,
dass
solche
wie
ich
dich
einen
Ozean
weinen
lassen
E
sei
dentro
nella
testa
mi
scoppia
BOOM!
Und
du
bist
in
meinem
Kopf,
es
explodiert
BOOM!
E
sei
dentro
nel
mio
corpo
come
il
VOODOO!
Und
du
bist
in
meinem
Körper
wie
VOODOO!
Sei
uno
spillo
nel
mio
cuore
TU
TUN
TUN
TUN!
Du
bist
eine
Nadel
in
meinem
Herzen
TU
TUN
TUN
TUN!
Ma
ora
fai
quello
che
vuoi
non
pensarmi
più
Aber
jetzt
tu,
was
du
willst,
denk
nicht
mehr
an
mich
Anche
se
mi
vuoi
ammazzare
è
cattivo
esempio
Auch
wenn
du
mich
umbringen
willst,
es
ist
ein
schlechtes
Beispiel
Ma
invece
stai
soltanto
ammazzando
il
tempo
Aber
du
tötest
nur
die
Zeit
E
da
un
giorno
come
un
altro
io
resto
spento
Und
von
einem
Tag
auf
den
anderen
bleibe
ich
ausgelöscht
RIT
DANIELE
VIT
REFRAIN
DANIELE
VIT
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cosimo Fini, Daniele Vit
Attention! Feel free to leave feedback.