Lyrics and translation Danielson - This Day Is a Loaf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Day Is a Loaf
Этот День - Буханка Хлеба
This
day
is
a
loaf
of
fresh
baking
bread
Этот
день
как
буханка
свежеиспечённого
хлеба,
Start
with
the
crust
Начни
с
корочки,
You
got
big
things
right
Ты
всё
правильно
поняла,
Right
on
ahead
Прямо
впереди.
The
compass
passions
are
new
every
morning
Стрелки
компаса
страстей
обновляются
каждое
утро,
The
last
day
has
past
Прошлый
день
позади,
Cast
it,
it
was
so,
so
long
ago,
yesterday's
news
Оставь
его,
так
было,
так
давно,
вчерашние
новости,
Take
a
dirt
napping
snooze
Вздремни
немного.
Some
quiet
time
to
get
yourself
ready
Немного
спокойного
времени,
чтобы
собраться
с
мыслями,
Don't
skip
the
meal
Не
пропускай
прием
пищи,
Or
your
day
will
just
fade
all
away
Иначе
твой
день
просто
пролетит
мимо,
(Steering
me
all
around
oafishly)
(Неуклюже
управляя
мной,)
(Gotta
use
my
loaf)
(Должна
использовать
свою
голову).
Let
there
be
light
Да
будет
свет,
So
that
the
day
spring
be
on
high
Чтобы
источник
дня
сиял
в
вышине,
(And
it
was
good)
(И
это
было
хорошо).
Worry
creeps
in
like
a
thief
Беспокойство
крадется,
как
вор,
In
the
night
time
В
ночи,
That
plague
of
flies
will
be
denied
Эта
чума
мух
будет
отвергнута,
With
renewing
minds
С
обновленным
разумом.
Leave
tomorrow
alone,
it
has
its
own
trouble
Оставь
завтрашний
день
в
покое,
у
него
свои
заботы,
By
day
you
lead
love
Днем
ты
ведешь
любовью,
By
night
your
song
is
bubbling
on
Ночью
твоя
песня
звенит,
A
day
is
like
a
thousand
years
to
you
День
для
тебя
как
тысяча
лет,
(As
it
should)
(Как
и
должно
быть).
Bowels
of
mercy
visit
a
day-spring
from
the
height
Недра
милосердия
посещают
источник
дня
с
высоты,
(It
is
good)
(Это
хорошо).
(The
mother
loaf
with
baskets
overflow)
(Материнская
буханка
с
переполненными
корзинами,)
(It's
so
good)
(Это
так
хорошо).
Let
there
be
light
so
that
the
day-spring
be
on
high
Да
будет
свет,
чтобы
источник
дня
сиял
в
вышине,
(It
is
good)
(Это
хорошо),
Guiding
the
feet
of
us
in
a
way
into
to
all
the
peace
Направляя
наши
стопы
по
пути
ко
всему
миру,
(And
as
it
should)
(И
как
и
должно
быть).
Bowels
of
mercy
visit
a
day-spring
from
the
height
Недра
милосердия
посещают
источник
дня
с
высоты,
(It's
so
good
as
it
should)
(Это
так
хорошо,
как
и
должно
быть),
(You
are
good,
you're
so
good)
(Ты
хороша,
ты
так
хороша).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Smith
Attention! Feel free to leave feedback.