Danielson - This Day Is a Loaf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Danielson - This Day Is a Loaf




This Day Is a Loaf
Этот День - Буханка Хлеба
This day is a loaf of fresh baking bread
Этот день как буханка свежеиспечённого хлеба,
Start with the crust
Начни с корочки,
You got big things right
Ты всё правильно поняла,
Right on ahead
Прямо впереди.
The compass passions are new every morning
Стрелки компаса страстей обновляются каждое утро,
The last day has past
Прошлый день позади,
Cast it, it was so, so long ago, yesterday's news
Оставь его, так было, так давно, вчерашние новости,
Take a dirt napping snooze
Вздремни немного.
Some quiet time to get yourself ready
Немного спокойного времени, чтобы собраться с мыслями,
Don't skip the meal
Не пропускай прием пищи,
Or your day will just fade all away
Иначе твой день просто пролетит мимо,
(Steering me all around oafishly)
(Неуклюже управляя мной,)
(Gotta use my loaf)
(Должна использовать свою голову).
Let there be light
Да будет свет,
So that the day spring be on high
Чтобы источник дня сиял в вышине,
(And it was good)
это было хорошо).
Worry creeps in like a thief
Беспокойство крадется, как вор,
In the night time
В ночи,
That plague of flies will be denied
Эта чума мух будет отвергнута,
With renewing minds
С обновленным разумом.
Leave tomorrow alone, it has its own trouble
Оставь завтрашний день в покое, у него свои заботы,
By day you lead love
Днем ты ведешь любовью,
By night your song is bubbling on
Ночью твоя песня звенит,
A day is like a thousand years to you
День для тебя как тысяча лет,
(As it should)
(Как и должно быть).
Bowels of mercy visit a day-spring from the height
Недра милосердия посещают источник дня с высоты,
(It is good)
(Это хорошо).
(The mother loaf with baskets overflow)
(Материнская буханка с переполненными корзинами,)
(It's so good)
(Это так хорошо).
Let there be light so that the day-spring be on high
Да будет свет, чтобы источник дня сиял в вышине,
(It is good)
(Это хорошо),
Guiding the feet of us in a way into to all the peace
Направляя наши стопы по пути ко всему миру,
(And as it should)
как и должно быть).
Bowels of mercy visit a day-spring from the height
Недра милосердия посещают источник дня с высоты,
(It's so good as it should)
(Это так хорошо, как и должно быть),
(You are good, you're so good)
(Ты хороша, ты так хороша).





Writer(s): Daniel Smith


Attention! Feel free to leave feedback.