Lyrics and translation Daniyal - Fasle Zeshti (feat. Reza Pishro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نگاهه
من
و
تو
به
آسمونه
Мы
с
тобой
смотрим
на
небо.
کنارمونه
فک
میکنیم
که
یه
جایِ
دوره
Он
с
нами,
мы
думаем,
что
он
где-то
далеко.
کلِ
آرزوت
یه
حالِ
خوبه
Все
твое
желание
прекрасно.
رو
این
خاکِ
مرده
که
درختش
واژگونه
На
этой
мертвой
земле
дерево
опрокинуто.
همه
خسته
ایم
از
رنگِ
مشکی
Мы
все
устали
от
черного.
که
قلمش
دزدیده
شد
به
دستِ
ابلیس
Перо
было
украдено
Сатаной.
برا
حرکت
نمونده
یه
قطره
بنزین
Никакого
движения.
капля
газа.
یه
روزی
تموم
میشه
این
فصل
زشتی
Однажды
она
завершит
эту
уродливую
главу.
همه
خسته
ایم
از
این
وضعیت
Мы
все
устали
от
этой
ситуации.
این
شریعت
رو
دوشمونه
نیست
وصیت
У
нас
нет
такого
закона,
Уилл.
اون
مرد
همیشه
میترسید
از
Этот
человек
всегда
боялся
...
روزی
که
مادرش
عمل
بخاد
و
نیست
هزینه
اش
День,
когда
его
мать
хочет
действовать,
и
это
не
цена.
میگن
تو
سم
و
بکن
تو
بدنت
سرنگ
از
ما
Они
говорят,
что
ты
ввел
яд
в
свое
тело
...
шприцы
из
нас.
که
سرت
پایین
باشه
و
نزنی
بلند
فریاد
Держать
голову
опущенной
и
не
кричать
громко.
عینِ
شاخه
ی
درخت
که
خورده
کتک
از
باد
Как
ветвь
дерева,
которую
сломал
ветер.
میزنن
بالِ
جوونی
که
باشه
بلند
پرواز
Юношеские
крылья,
высокий
полет.
پنچریم
همه
تویِ
این
مسیرِ
پُره
سنگ
Моя
пантера,
каждый
на
этой
тропе
полон
камней.
گرسنه
افتادیم
رویِ
جزیره
پُر
از
گنج
Мы
проголодались
на
острове,
полном
сокровищ.
توصیم
اینه
بهتون
زنجیره
بلندتر
Я
советую
тебе
купить
цепь
повыше.
ببندید
به
قلباتون
جای
دستگیره
هنرمند
Пристегнись
к
своему
сердцу,
а
не
к
набалдашнику
художника.
اینجا
برا
نفس
کشیدنم
ضوابط
میخای
Тебе
нужны
правила,
чтобы
дышать
здесь.
مهم
نی
برا
کسی
که
تو
داری
سوادِ
زیاد.
اصلاً
Для
человека
важно,
что
у
тебя
много
грамотности.
حالِ
من
و
تورو
نمیفهمه
که
Мы
с
тобой
не
понимаем.
نفس
گرمی
که
میاد
از
پشتِ
طلایِ
سیاه
Теплое
дыхание,
исходящее
от
спины
черного
золота.
مگه
چند
سالِ
دیگه
هستیم
کناره
این
زمین
Окажемся
ли
мы
на
краю
земли
через
несколько
лет?
که
با
تیر
کمون
از
آسمونم
ستاره
میزنیم
Мы
стреляем
в
звезды
с
неба
стрелами.
مگه
چی
بهمون
میرسه
از
دامِ
این
فریب
Что
мы
получаем
из
ловушки
этого
обмана?
که
تو
این
جاده
ی
تاریک
برا
هم
چاله
میکنیم
Мы
столкнемся
на
этой
темной
дороге.
خورد
میشی
آروم
آروم
یهو
میشکنی
Медленно,
медленно,
медленно.
وقتی
احساست
نمیزاره
بکنی
از
این
خاک
Когда
тебе
не
хочется,
ты
выбираешься
из
этой
грязи.
یه
جایی
میبری.
قید
و
میزنی
Ты
несешь
его
куда-то.
با
خودت
میگی
دیگه
وقتشه
بپری
از
این
خواب
Ты
говоришь
себе,
что
пора
выпрыгнуть
из
этого
сна.
نگاهه
من
و
تو
به
آسمونه
Мы
с
тобой
смотрим
на
небо.
کنارمونه
فک
میکنیم
که
یه
جایِ
دوره
Он
с
нами,
мы
думаем,
что
он
где-то
далеко.
کلِ
آرزوت
یه
حالِ
خوبه
Все
твое
желание
прекрасно.
رو
این
خاکِ
مرده
که
درختش
واژگونه
На
этой
мертвой
земле
дерево
опрокинуто.
همه
خسته
ایم
از
رنگِ
مشکی
Мы
все
устали
от
черного.
که
قلمش
دزدیده
شد
به
دستِ
ابلیس
Перо
было
украдено
Сатаной.
برا
حرکت
نمونده
یه
قطره
بنزین
Никакого
движения.
капля
газа.
یه
روزی
تموم
میشه
این
فصل
زشتی
Однажды
она
завершит
эту
уродливую
главу.
میدیدم
روزا
چطوری
میگذشت
Я
видел,
как
проходили
дни.
میدیدم
همه
دارن
تو
نقشِ
منجی
میرن
Я
видел,
как
все
шли
к
Спасителю.
منتظر
خورشیدی
گرم
و
امیدیَن
В
ожидании
жаркого
солнца
и
надежды
همه
بریدن
و
زندگیشون
طوره
دیگست
У
каждого
своя
жизнь,
и
они
живут
по-разному.
کسی
نمیگیره
از
این
همه
کمدی
درس
Никто
не
извлекает
урок
из
всей
этой
комедии.
قدیما
گل
و
نشون
میداد
و
مشت
و
میبست
Он
показывал
цветы
и
кулак,
и
кулак.
حالا
همجا
شده
سلولِ
گرگِ
بیرحم
Теперь
она
повсюду,
жестокая
волчья
клетка.
هیچ
ماهِ
کاملی
نمونده
پُشتِ
این
اَبر
За
этим
облаком
нет
полной
луны.
همه
منتظر
روزی
ان
که
مژده
میدن
Все
ждут
того
дня,
когда
принесут
радостную
весть.
میدیدم
که
مردم
فقط
پیِ
مرده
میرن
Я
видел,
как
люди
появлялись
мертвыми.
اگه
بخان
بمونن
باهات
بت
قول
نمیدن
Если
они
захотят
остаться,
они
ничего
тебе
не
обещают.
انگار
جایِ
شهرِ
من
اینجا
یه
بُعدِ
دیگست
Похоже,
в
моем
городе
появилось
другое
измерение.
میزنن
و
خودشون
و
لو
نمیدن
И
они
не
отказываются
от
себя.
جای
کاپ
سلول
و
مسواک
و
حوله
میدن
Они
ставят
чашки,
зубные
щетки,
полотенца.
روله
روسی
بازی
میکنن
یه
عمر
با
مُخت
Они
всю
жизнь
играют
в
русские
роллы
с
твоей
головой.
ولی
سرپا
میمونی
و
میگی
برد
با
توءِ
Но
ты
стоишь
на
ногах
и
говоришь,
что
Брэд
с
тобой.
تا
تو
پورش
و
فُلِکسی
مشتت
پُره
Ты
полон
"Порше"
и
"флекси".
اون
خدا
رو
میخاد
که
براش
سجده
کنه
Он
хочет,
чтобы
Бог
пал
ниц.
تو
آینه
داره
میزنه
ذل
به
خودش
Она
смотрит
на
себя
в
зеркало.
که
چطوری
تو
این
بیابون
کشته
شدش
Как
он
был
убит
в
этой
пустыне.
این
همه
پایکوبی
برایِ
گل
به
خودِ
Весь
этот
топот
ради
собственных
цветов
مثه
ماهی
بادکنی
گنده
شده
Это
как
большой
воздушный
шарик.
تو
عمقش
مخش
پُره
خاطراتِ
ظلم
و
بُرش
Глубоко
в
его
голове-воспоминания
о
жестокости
и
порезах.
بزا
کلمات
و
پُشتِ
خودت
و
برو
Пусть
слова
останутся
позади.
نگاهه
من
و
تو
به
آسمونه
Мы
с
тобой
смотрим
на
небо.
کنارمونه
فک
میکنیم
که
یه
جایِ
دوره
Он
с
нами,
мы
думаем,
что
он
где-то
далеко.
کلِ
آرزوت
یه
حالِ
خوبه
Все
твое
желание
прекрасно.
رو
این
خاکِ
مرده
که
درختش
واژگونه
На
этой
мертвой
земле
дерево
опрокинуто.
همه
خسته
ایم
از
رنگِ
مشکی
Мы
все
устали
от
черного.
که
قلمش
دزدیده
شد
به
دستِ
ابلیس
Перо
было
украдено
Сатаной.
برا
حرکت
نمونده
یه
قطره
بنزین
Никакого
движения.
капля
газа.
یه
روزی
تموم
میشه
این
فصل
زشتی
Однажды
она
завершит
эту
уродливую
главу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Keder
date of release
08-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.