Danno feat. Masito - Coltelli - translation of the lyrics into German

Coltelli - Danno feat. Masitotranslation in German




Coltelli
Messer
Vengo dalla terra occidentale
Ich komme aus dem westlichen Land
Dove dio lo puoi trovare dentro a ogni canale
Wo du Gott in jedem Kanal finden kannst
La maggior parte della gente qua non sa che fare
Die meisten Leute hier wissen nicht, was sie tun sollen
Ma lo fa in maniera maniacale
Aber sie tun es auf manische Weise
Continua l'invasione dei gadget
Die Invasion der Gadgets geht weiter
La gente con la faccia sconfitta,
Die Leute mit besiegten Gesichtern,
Afflitta da problemi non di cuore ma di budget
Geplagt von Problemen nicht des Herzens, sondern des Budgets
E manda baci come coltelli
Und schickt Küsse wie Messer
Rettili taglienti letali come proiettili
Scharfe Reptilien, tödlich wie Kugeln
Tra pensieri, preghiere, pugni, parole
Zwischen Gedanken, Gebeten, Fäusten, Worten
Pugnali, lame affilate come lamiere nel cuore
Dolche, Klingen scharf wie Bleche im Herzen
Un altro giro in cui cammino
Eine weitere Runde, in der ich gehe
E che mi porta più vicino a quel poco che si muove
Und die mich näher an das Wenige bringt, das sich bewegt
Quel poco che rimane,
Das Wenige, das bleibt,
Non resta che sguainare le mie spade e prepararmi a sanguinare
Es bleibt nichts anderes übrig, als meine Schwerter zu ziehen und mich darauf vorzubereiten zu bluten
Adesso sono quello che c'ho per affronatare
Jetzt bin ich das, was ich habe, um mich zu stellen
Perché so che che qua comunque vada mo va male.
Denn ich weiß, dass es hier, wie auch immer es läuft, jetzt schlecht läuft.
Rit.
Ref.
Lui dice di fregarmene così lui può fregare me
Er sagt, ich soll mich nicht darum scheren, damit er mich reinlegen kann
Sempre con me, sempre contro di me
Immer bei mir, immer gegen mich
Lui dice di fregarmene così lui può fregare me
Er sagt, ich soll mich nicht darum scheren, damit er mich reinlegen kann
Sempre con me, sempre contro di me
Immer bei mir, immer gegen mich
Lui dice di fregarmene così lui può fregare me
Er sagt, ich soll mich nicht darum scheren, damit er mich reinlegen kann
Troppi pensieri, troppi sentieri sbagliati
Zu viele Gedanken, zu viele falsche Wege
Resto io contro lui, come io con lui
Ich bleibe gegen ihn, wie ich mit ihm
Sulla lama del coltello.
Auf des Messers Schneide.
Faccia dentro un'altra faccia
Gesicht in einem anderen Gesicht
Con tutti i tuoi milioni non compri la mia barca
Mit all deinen Millionen kaufst du mein Boot nicht
Non vede quanto è grande questo mare la tua farsa
Deine Farce sieht nicht, wie groß dieses Meer ist
Non vede mai la luce questa notte che non passa
Diese Nacht, die nicht vergeht, sieht niemals das Licht
E mi lascia uno zero,
Und lässt mich als Null zurück,
Un punto di domanda che io ho dipinto sul muro
Ein Fragezeichen, das ich an die Wand gemalt habe
Ferite che non posso sanare da solo
Wunden, die ich allein nicht heilen kann
Un bacio col lucchetto che non prende il volo
Ein Kuss mit einem Vorhängeschloss, der nicht abhebt
Sdraiato al suolo sono solo coltelli
Auf dem Boden liegend sind nur Messer
Sono nella merda ma fanno i belli
Sie stecken in der Scheiße, aber spielen die Schönen
Nessuno gli sconvolge i piani o i capelli
Niemand durchkreuzt ihre Pläne oder zerzaust ihre Haare
Se passi accanto a loro bling bling dei gioielli
Wenn du an ihnen vorbeigehst, Bling-Bling der Juwelen
E i cuori con pugnali, spilli e coltelli
Und die Herzen mit Dolchen, Nadeln und Messern
Ci mettono zero a ghiacciare una stanza
Sie lassen einen Raum im Nu gefrieren
Eppure non ne hanno abbastanza in sostanza
Doch im Grunde haben sie nie genug
Una presa male che avanza e chi pensa
Eine schlechte Stimmung, die sich ausbreitet, und wer denkt
Di starsene fuori ha già perso in partenza.
Sich rauszuhalten, hat schon von Anfang an verloren.
Rit.lui dice di fregarmene così lui può fregare me
Ref. er sagt, ich soll mich nicht darum scheren, damit er mich reinlegen kann
Sempre con me, sempre contro di me
Immer bei mir, immer gegen mich
Lui dice di fregarmene così lui può fregare me
Er sagt, ich soll mich nicht darum scheren, damit er mich reinlegen kann
Sempre con me, sempre contro di me
Immer bei mir, immer gegen mich
Lui dice di fregarmene così lui può fregare me
Er sagt, ich soll mich nicht darum scheren, damit er mich reinlegen kann
Troppi pensieri, troppi sentieri sbagliati
Zu viele Gedanken, zu viele falsche Wege
Resto io contro lui, come io con lui
Ich bleibe gegen ihn, wie ich mit ihm
Sulla lama del coltello.
Auf des Messers Schneide.
Il aquilinia
Il aquilinia






Attention! Feel free to leave feedback.