Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check It Out (remix)
Check It Out (Remix)
Messin'
me
up,
my
whole
head
Du
bringst
mich
durcheinander,
meinen
ganzen
Kopf
Teasin'
me
just
like
Janet
did
Q-Tip
Du
neckst
mich,
genau
wie
Janet
es
mit
Q-Tip
tat
What
the
fuck,
what
is
you
stupid?
Was
zum
Teufel,
bist
du
dumm?
Schoolboy
crush
but
I
ain't
in
no
rush
Schulschwarm,
aber
ich
habe
es
nicht
eilig
The
whole
world
sees
it,
but
what
do
you
care?
Die
ganze
Welt
sieht
es,
aber
was
kümmert
es
dich?
My
peoples
sit
and
rave
'bout
your
class
and
your
flair
Meine
Leute
sitzen
da
und
schwärmen
von
deiner
Klasse
und
deinem
Flair
My
name
is
out
your
mouth
but
you
sassin,
I
swear
Mein
Name
kommt
aus
deinem
Mund,
aber
du
bist
frech,
ich
schwöre
Got
me
out
of
breath,
steady
gaspin'
for
air
like
Du
raubst
mir
den
Atem,
ich
ringe
nach
Luft,
als
ob
Speakin'
of
which
Apropos
We
at
the
beach
and
I
itch
like
I'm
allergic
to
sand
Wir
sind
am
Strand
und
es
juckt
mich,
als
wäre
ich
allergisch
gegen
Sand
But
I
put
up
with
it
to
show
you
how
determined
I
am
Aber
ich
ertrage
es,
um
dir
zu
zeigen,
wie
entschlossen
ich
bin
(You
hurtin'
me
man)
Forget
it,
I
ain't
tryin'
to
set
trip
(Du
tust
mir
weh,
Mann)
Vergiss
es,
ich
will
keinen
Stress
Not
dealin'
with
nobody
now
that's
what
you
let
slip
Ich
lasse
mich
jetzt
auf
niemanden
ein,
das
hast
du
durchblicken
lassen
I
said
"hey
yo
it's
cool,
keep
it
on
the
friend
tip"
Ich
sagte:
"Hey,
schon
gut,
bleib
auf
der
freundschaftlichen
Schiene"
'Cause
yo,
picture
me
screwing
it
up
Denn,
stell
dir
vor,
ich
vermassel
es
Like
ridin'
dirty
while
I'm
sippin'
on
a
brew
in
the
truck
Wie
wenn
ich
mit
einem
Bier
im
Truck
erwischt
werde.
Sheeeit...
you
finer
than
J.
Lo
Scheiße...
du
bist
schärfer
als
J.
Lo
But
how
can
I
move
forward
if
you
never
say
go?
Aber
wie
kann
ich
vorankommen,
wenn
du
nie
"Go"
sagst?
Kisses
on
the
cheek
is
what
confuses
me
though
Küsse
auf
die
Wange
verwirren
mich
jedoch
'Cause
out
in
public
we
don't
even
speak
so
what's
the
deal
yo?
Denn
in
der
Öffentlichkeit
reden
wir
nicht
einmal
miteinander,
also
was
ist
los?
Now
you
caught
my
heart
for
the
evening
Jetzt
hast
du
mein
Herz
für
den
Abend
erobert
Kissed
my
cheek,
moved
in,
you
confuse
things
Hast
meine
Wange
geküsst,
bist
näher
gekommen,
du
verwirrst
die
Dinge
Should
I
just
sit
out
or...
Soll
ich
einfach
abwarten
oder...
You
know
I
can't
sing!
Du
weißt,
ich
kann
nicht
singen!
Now
you
caught
my
heart
for
the
evening
Jetzt
hast
du
mein
Herz
für
den
Abend
erobert
Kissed
my
cheek,
moved
in,
you
confuse
things
Hast
meine
Wange
geküsst,
bist
näher
gekommen,
du
verwirrst
die
Dinge
Should
I
just
sit
out
or
come
harder?
Soll
ich
einfach
abwarten
oder
mich
mehr
anstrengen?
Help
me
find
my
way
Hilf
mir,
meinen
Weg
zu
finden
[Bridge
#1:]
[Bridge
#1:]
Now
let's
pause
for
the
cause
Jetzt
lasst
uns
innehalten
One
love,
my
man
Dilla...
Eine
Liebe,
mein
Mann
Dilla...
Now
why
you
wanna
go
and
do
that
love,
huh?
Warum
willst
du
das
tun,
meine
Liebe,
hä?
Makin'
things
for
me
toward
you
harder
Machst
es
mir
schwerer
mit
dir
Killin'
me,
just
when
I
think
we
tight
Bringst
mich
um,
gerade
wenn
ich
denke,
wir
sind
eng
You
say
some
stupid
shit
and
mess
up
my
whole
night,
like
Sagst
du
irgendeinen
dummen
Mist
und
versaust
mir
den
ganzen
Abend,
indem
du
Tellin'
me
about
next
dude
Mir
von
einem
anderen
Typen
erzählst
But
next
dude
ain't
the
nigga
with
the
clue
Aber
dieser
andere
Typ
ist
nicht
der,
der
den
Durchblick
hat
Who
got
your
best
interest
in
mind
Der
dein
Bestes
im
Sinn
hat
Let's
go
to
Cafe
Sur-re-al
and
have
an
interesting
time
Lass
uns
ins
Cafe
Sur-re-al
gehen
und
eine
interessante
Zeit
haben
And
let
it
just
happen
make
it,
front-free
Und
lass
es
einfach
geschehen,
ohne
Fassade
Just
sweat
me
like
honey
sweat
bees
Umschwärme
mich,
wie
Honig
die
Bienen
Diggin'
you,
tryin'
to
get
inside
of
your
world
Ich
steh
auf
dich,
versuche,
in
deine
Welt
einzutauchen
I
can
be
your
Prince,
minus
+Diamonds
And
Pearls+
Ich
kann
dein
Prinz
sein,
ohne
+Diamonds
And
Pearls+
Forever
or
however
you
want
it,
say
word
Für
immer
oder
wie
auch
immer
du
es
willst,
sag
es
einfach
But
don't
you
ever
don't
you
ever
push
me
to
the
curb
Aber
bring
mich
niemals,
niemals
an
den
Rand
D.
Swain
ain't
tryin'
to
haggle
you,
I
will
not
disturb
D.
Swain
versucht
nicht,
dich
zu
bequatschen,
ich
werde
dich
nicht
stören
'Cause
uh,
it
ain't
in
me
and
uh,
I
ain't
no
herb
Denn
äh,
das
liegt
mir
nicht
und
äh,
ich
bin
kein
Schwächling
But
I'ma
still
try
to
chill
with
you
Aber
ich
werde
trotzdem
versuchen,
mit
dir
abzuhängen
Maybe
things'll
change
if
you
feelin'
me
too
Vielleicht
ändert
sich
etwas,
wenn
du
auch
so
für
mich
fühlst
If
not
then
I
guess
it
is
cool
Wenn
nicht,
dann
ist
es
auch
gut
I
ain't
a
clown
like
the
rest
of
these
fools
Ich
bin
kein
Clown
wie
der
Rest
dieser
Idioten
Seperate
checks
please
Getrennte
Rechnungen,
bitte
[Bridge
#2:]
[Bridge
#2:]
Tribe
purist
to
the
fullest
Tribe-Purist
in
Reinkultur
If'n
you
ain't
feelin'
this
track,
then
you're
full
of
it
Wenn
du
diesen
Track
nicht
fühlst,
dann
bist
du
voller
Mist
Pull
that
li'l
shit
if
you
wanna,
ya
dig
Zieh
so
eine
kleine
Nummer
ab,
wenn
du
willst,
verstehst
du
But
you
ain't
gonna
do
me
like
you
did
those
Kidz,
and
clown
me
Aber
du
wirst
mich
nicht
so
behandeln
wie
diese
Kidz,
und
mich
zum
Clown
machen
Homage,
comma,
props
Hommage,
Komma,
Requisiten
Call
it
what
you
want,
but
I'm
not
gonna
stop
Nenn
es,
wie
du
willst,
aber
ich
werde
nicht
aufhören
Record
hit
the
store
and
I'm
not
gonna
flop
Die
Platte
kommt
in
den
Laden
und
ich
werde
nicht
floppen
And
if
I
do,
well
then
it's
fodder
for
the
message
boards
tomorrow,
say
what
Und
wenn
doch,
dann
ist
es
Futter
für
die
Message
Boards
morgen,
sag
was
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Patrick Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.