Theme Music to a Killing Spree (feat. Danny Brown) -
Danny!
,
Danny Brown
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme Music to a Killing Spree (feat. Danny Brown)
Titelmusik zu einem Amoklauf (feat. Danny Brown)
I'm
a
narcissist
with
moxy
Ich
bin
ein
Narzisst
mit
Schneid,
A
Marxist
by
proxy
ein
Marxist
durch
und
durch.
My
life
is
a
motherfucking
farce,
just
watch
me
Mein
Leben
ist
eine
verdammte
Farce,
sieh
nur
zu.
My
wife
is
a
motherfucking
heartless
Nazi
Meine
Frau
ist
eine
herzlose
Nazi-Braut,
We
get
along
though,
she's
a
ping
pong
pro
aber
wir
verstehen
uns,
sie
ist
ein
Ping-Pong-Profi.
Money
out
the
wazoo
she
got
King
Kong
dough
(So?)
Geld
ohne
Ende,
sie
hat
King-Kong-Kohle
(Na
und?)
That's
the
reason
why
I
stick
with
her
(Oh)
Deshalb
bleibe
ich
bei
ihr
(Oh)
Grab
the
keys
and
drive
to
Pittsbizzurgh
Schnapp
mir
die
Schlüssel
und
fahre
nach
Pittsburgh.
Stack
the
cheese
and
buy
her
pit
litter
Mache
Asche
und
kaufe
ihr
Hundefutter.
A
sick
spitter
yo
I
saw
the
big
picture
though
Ein
kranker
Spitter,
ich
habe
das
große
Ganze
gesehen.
Flew
up
to
Chi
town
and
caught
her
kid
sisters
show
Flog
nach
Chi-Town
und
sah
mir
die
Show
ihrer
kleinen
Schwester
an.
Toes
down
up
and
the
fingernails
matchin'
Fußnägel
und
Fingernägel
passend,
But
the
whole
fuck
up
sound
like
Tinkerbell
rappin
aber
das
Ganze
klingt,
als
würde
Tinkerbell
rappen.
And
she
was
ready
for
some
single
male
action
Und
sie
war
bereit
für
eine
Single-Mann-Aktion,
So
I
made
my
self
drink
a
pail
of
Captain
Morgan
also
zwang
ich
mich,
einen
Eimer
Captain
Morgan
zu
trinken.
One
drum
of
rum
will
have
me
rapping
foreign
Ein
Fass
Rum
und
ich
rappe
ausländisch,
Like
humdumalemalem
is
that
Dezach
Dejournen
wie
"humdumalemalem",
ist
das
Dezach
Dejournen?
Me
and
Danny
Brown
rockin
matchin
hand
me
downs
Danny
Brown
und
ich
rocken
passende
Second-Hand-Klamotten,
Letterman
sweaters
damn
we
some
panty
hounds
Letterman-Pullover,
verdammt,
wir
sind
Schürzenjäger.
Scoopin
chicks
from
the
greasy
spoon
Schleppen
Mädels
aus
der
Schmierbude
ab,
Been
a
freak
ever
since
I
stuck
my
feet
out
Anise's
womb
bin
ein
Freak,
seit
ich
meine
Füße
aus
Anises
Bauch
gestreckt
habe.
[Danny
Brown
(Danny!):]
[Danny
Brown
(Danny!):]
If
Kush
got
purple
hair
like
a
hood
rat
Wenn
Kush
lila
Haare
hat
wie
eine
Ghetto-Tussi,
Why
you
still
beg
for
smoke
ex
and
where
the
goods
at
warum
bettelst
du
dann
immer
noch
um
Rauch,
Ex
und
wo
ist
die
Ware?
(Look
at
all
of
these
rappers
that's
unemployed
(Schau
dir
all
diese
Rapper
an,
die
arbeitslos
sind,
Ya
boy
is
a
coked
out
version
of
pastor
Troy)
dein
Junge
ist
eine
aufgekratzte
Version
von
Pastor
Troy)
This
the
real
McCoy
you
rappers
is
decoys
Das
ist
das
einzig
Wahre,
ihr
Rapper
seid
Attrappen.
At
the
end
of
all
the
games
you
a
bitch
like
Metroid
Am
Ende
aller
Spiele
bist
du
eine
Schlampe
wie
Metroid.
Call
em
Samus
(but
don't
forget
the
hammers)
Nenn
sie
Samus
(aber
vergiss
die
Hämmer
nicht)
We
smut
the
prom
queen
and
jumped
the
big
man
on
campus
Wir
haben
die
Ballkönigin
beschmutzt
und
den
großen
Mann
auf
dem
Campus
verprügelt.
(And
us
against
them
damn
bruh
it
can't
be
tamed
(Und
wir
gegen
sie,
verdammt,
das
kann
nicht
gezähmt
werden,
Call
the
goons
have
your
granny
driving
candy
rain)
ruf
die
Schläger,
lass
deine
Oma
Candy
Rain
fahren)
Danny
Brown
and
Danny
Swain,
don't
confuse
the
name
Danny
Brown
und
Danny
Swain,
verwechsle
die
Namen
nicht,
Got
fire
in
our
brain
like
Ichabod
Crane
haben
Feuer
in
unserem
Gehirn
wie
Ichabod
Crane.
(Like
Ichabod
Crane?)
(Wie
Ichabod
Crane?)
I
think
they
insane
(shining
like
the
sun)
Ich
glaube,
sie
sind
verrückt
(scheinen
wie
die
Sonne)
But
ain't
no
diamonds
in
my
chain
Aber
es
gibt
keine
Diamanten
an
meiner
Kette.
Nigga
you
dead
wrong
(Nigga
we
headstrong)
Nigga,
du
liegst
falsch
(Nigga,
wir
sind
dickköpfig)
Nice
as
[?]
with
foghorn
leghorn
Nett
wie
[?]
mit
Foghorn
Leghorn.
(Dreams
of
sexing
Ellen
Cleghorne
(Träume
davon,
mit
Ellen
Cleghorne
Sex
zu
haben,
Knocking
up
the
broke
bitches
they
all
having
my
kids)
die
abgebrannten
Schlampen
schwängern,
sie
kriegen
alle
meine
Kinder)
I
show
you
what
it
is
and
what
it
all
could
be
Ich
zeige
dir,
was
es
ist
und
was
es
alles
sein
könnte,
Couldn't
write
it
in
your
afterlife
könnte
es
in
deinem
Jenseits
nicht
schreiben.
(Damn
bruh
is
that
your
wife?)
(Verdammt,
ist
das
deine
Frau?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Swain
Attention! Feel free to leave feedback.