Danny Daniel - De Ti Mujer ... (Yo Siempre Me He Quejado) - translation of the lyrics into German




De Ti Mujer ... (Yo Siempre Me He Quejado)
Über dich, Frau ... (Ich habe mich immer beschwert)
De ti mujer yo siempre me he quejado,
Über dich, Frau, habe ich mich immer beschwert,
Que por tu amor anduve alborotado,
Dass wegen deiner Liebe ich ganz aufgewühlt war,
Yo le hice ver al mundo con mis penas,
Ich zeigte der Welt mit meinem Kummer,
Que un día por tu amor corté mis venas.
Dass ich mir eines Tages wegen deiner Liebe die Pulsadern aufschnitt.
De ti mujer yo siempre me he quejado,
Über dich, Frau, habe ich mich immer beschwert,
Pero olvidé decir lo que me has dado,
Aber ich vergaß zu sagen, was du mir gegeben hast,
Por eso hoy yo quiero recordarte,
Deshalb will ich es heute in Erinnerung rufen,
Y hablar de la verdad sin reprocharte.
Und die Wahrheit sagen, ohne dir Vorwürfe zu machen.
Yo juraba serte fiel cada mañana,
Ich schwor dir jeden Morgen Treue,
Y a la vuelta de la esquina me olvidaba
Und vergaß es gleich um die nächste Ecke
Te engañaba sin saber por qué lo hacía,
Ich betrog dich, ohne zu wissen, warum ich es tat,
Sin pensar que sin tu amor no viviría.
Ohne zu bedenken, dass ich ohne deine Liebe nicht leben würde.
De qué me sirve ahora lamentarme,
Was nützt es mir jetzt, mich zu beklagen,
De qué decirle a todos que me dejaste,
Was nützt es, allen zu erzählen, dass du mich verlassen hast,
Si el mundo a de saber que te fuiste,
Wenn die Welt erfahren soll, dass du gegangen bist,
También a de saber por qué lo hiciste.
Soll sie auch erfahren, warum du es getan hast.
Yo juraba serte fiel cada mañana,
Ich schwor dir jeden Morgen Treue,
Y a la vuelta de la esquina me olvidaba,
Und vergaß es gleich um die nächste Ecke,
Te engañaba sin saber por qué lo hacía,
Ich betrog dich, ohne zu wissen, warum ich es tat,
Sin pensar que sin tu amor no viviría.
Ohne zu bedenken, dass ich ohne deine Liebe nicht leben würde.
De qué me sirve ahora lamentarme,
Was nützt es mir jetzt, mich zu beklagen,
De qué decirle a todos que me dejaste,
Was nützt es, allen zu erzählen, dass du mich verlassen hast,
Si el mundo a de saber que te fuiste,
Wenn die Welt erfahren soll, dass du gegangen bist,
También a de saber por qué lo hiciste.
Soll sie auch erfahren, warum du es getan hast.





Writer(s): Candon De La Campa Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.