Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Ti Mujer ... (Yo Siempre Me He Quejado)
Über dich, Frau ... (Ich habe mich immer beschwert)
De
ti
mujer
yo
siempre
me
he
quejado,
Über
dich,
Frau,
habe
ich
mich
immer
beschwert,
Que
por
tu
amor
anduve
alborotado,
Dass
wegen
deiner
Liebe
ich
ganz
aufgewühlt
war,
Yo
le
hice
ver
al
mundo
con
mis
penas,
Ich
zeigte
der
Welt
mit
meinem
Kummer,
Que
un
día
por
tu
amor
corté
mis
venas.
Dass
ich
mir
eines
Tages
wegen
deiner
Liebe
die
Pulsadern
aufschnitt.
De
ti
mujer
yo
siempre
me
he
quejado,
Über
dich,
Frau,
habe
ich
mich
immer
beschwert,
Pero
olvidé
decir
lo
que
me
has
dado,
Aber
ich
vergaß
zu
sagen,
was
du
mir
gegeben
hast,
Por
eso
hoy
yo
quiero
recordarte,
Deshalb
will
ich
es
heute
in
Erinnerung
rufen,
Y
hablar
de
la
verdad
sin
reprocharte.
Und
die
Wahrheit
sagen,
ohne
dir
Vorwürfe
zu
machen.
Yo
juraba
serte
fiel
cada
mañana,
Ich
schwor
dir
jeden
Morgen
Treue,
Y
a
la
vuelta
de
la
esquina
me
olvidaba
Und
vergaß
es
gleich
um
die
nächste
Ecke
Te
engañaba
sin
saber
por
qué
lo
hacía,
Ich
betrog
dich,
ohne
zu
wissen,
warum
ich
es
tat,
Sin
pensar
que
sin
tu
amor
no
viviría.
Ohne
zu
bedenken,
dass
ich
ohne
deine
Liebe
nicht
leben
würde.
De
qué
me
sirve
ahora
lamentarme,
Was
nützt
es
mir
jetzt,
mich
zu
beklagen,
De
qué
decirle
a
todos
que
me
dejaste,
Was
nützt
es,
allen
zu
erzählen,
dass
du
mich
verlassen
hast,
Si
el
mundo
a
de
saber
que
tú
te
fuiste,
Wenn
die
Welt
erfahren
soll,
dass
du
gegangen
bist,
También
a
de
saber
por
qué
lo
hiciste.
Soll
sie
auch
erfahren,
warum
du
es
getan
hast.
Yo
juraba
serte
fiel
cada
mañana,
Ich
schwor
dir
jeden
Morgen
Treue,
Y
a
la
vuelta
de
la
esquina
me
olvidaba,
Und
vergaß
es
gleich
um
die
nächste
Ecke,
Te
engañaba
sin
saber
por
qué
lo
hacía,
Ich
betrog
dich,
ohne
zu
wissen,
warum
ich
es
tat,
Sin
pensar
que
sin
tu
amor
no
viviría.
Ohne
zu
bedenken,
dass
ich
ohne
deine
Liebe
nicht
leben
würde.
De
qué
me
sirve
ahora
lamentarme,
Was
nützt
es
mir
jetzt,
mich
zu
beklagen,
De
qué
decirle
a
todos
que
me
dejaste,
Was
nützt
es,
allen
zu
erzählen,
dass
du
mich
verlassen
hast,
Si
el
mundo
a
de
saber
que
tú
te
fuiste,
Wenn
die
Welt
erfahren
soll,
dass
du
gegangen
bist,
También
a
de
saber
por
qué
lo
hiciste.
Soll
sie
auch
erfahren,
warum
du
es
getan
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Candon De La Campa Daniel
Attention! Feel free to leave feedback.