Lyrics and translation Danny Daniel - Nunca Supe la Verdad
Nunca Supe la Verdad
Я так и не узнал правду
Tú,
buscando
versos
cada
día
Ты
изо
дня
в
день
ищешь
стихи,
Yo
con
mi
guitarra
sin
tocar
А
я
так
и
не
взял
в
руки
гитару.
Y
una
noche
más
que
me
pregunto
И
снова
ночью
задаюсь
вопросом,
Si
tu
amor
fue
realidad?
Была
ли
твоей
любовь
хоть
чем-то?
Si
tu
amor
fue
realidad?
Была
ли
твоей
любовь
хоть
чем-то?
Dentro
de
tu
alma
sé
que
existe
Знаю,
что
в
твоей
душе
есть
Algo
que
quisistes
ocultar
Что-то,
что
ты
пыталась
скрыть.
Y
a
pesar
de
todas
mis
preguntas
Но
несмотря
на
все
мои
расспросы
Nunca
supe
la
verdad
Я
так
и
не
узнал
правду.
Nunca
supe
la
verdad
Я
так
и
не
узнал
правду.
Es
mejor
sufrir
estando
solo
Лучше
страдать
в
одиночестве.
Y
es
la
única
forma
de
olvidar
Это
единственный
способ
забыть.
De
que
sirve
palabras
y
consejos?
Что
толку
в
словах
и
советах?
Es
muy
fácil
predicar
Проповедовать
легко.
Aún
te
quiero
y
te
seguiré
queriendo
Я
все
еще
люблю
тебя
и
буду
любить.
Pero
un
día
te
tengo
que
olvidar
Но
когда-нибудь
я
должен
буду
тебя
забыть.
Tú
no
esperes
que
yo
sea
diferente
Не
жди,
что
я
буду
другим.
Soy
igual
que
los
demás
Я
такой
же,
как
все.
Soy
igual
que
los
demás
Я
такой
же,
как
все.
Tú,
buscando
versos
cada
día
Ты
изо
дня
в
день
ищешь
стихи,
Yo
con
mi
guitarra
sin
tocar
А
я
так
и
не
взял
в
руки
гитару.
Y
una
noche
más
que
me
pregunto
И
снова
ночью
задаюсь
вопросом,
Si
tu
amor
fue
realidad?
Была
ли
твоей
любовь
хоть
чем-то?
Si
tu
amor
fue
realidad?
Была
ли
твоей
любовь
хоть
чем-то?
Es
mejor
sufrir
estando
solo
Лучше
страдать
в
одиночестве.
Y
es
la
única
forma
de
olvidar
Это
единственный
способ
забыть.
De
que
sirve
palabras
y
consejos?
Что
толку
в
словах
и
советах?
Es
muy
fácil
predicar
Проповедовать
легко.
Aún
te
quiero
y
te
seguiré
queriendo
Я
все
еще
люблю
тебя
и
буду
любить.
Pero
un
día
te
tengo
que
olvidar
Но
когда-нибудь
я
должен
буду
тебя
забыть.
Tú
no
esperes
que
yo
sea
diferente
Не
жди,
что
я
буду
другим.
Soy
igual
que
los
demás
Я
такой
же,
как
все.
Soy
igual
que
los
demás
Я
такой
же,
как
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Candon De La Campa
Attention! Feel free to leave feedback.