Danny Elfman - Better Times - translation of the lyrics into German

Better Times - Danny Elfmantranslation in German




Better Times
Bessere Zeiten
Just in time to catch the show you've already paid for
Gerade rechtzeitig, um die Show zu sehen, für die Sie bereits bezahlt haben
Just in time, the spectacle's about to begin
Gerade rechtzeitig, das Spektakel beginnt gleich
And everyone's here that matters
Und alle, die wichtig sind, sind hier
There's one little hitch, hope you forgive
Es gibt ein kleines Problem, hoffen wir, dass Sie verzeihen
The chattering monkeys, they broke in, creating some damage
Die schwatzenden Affen brachen ein und richteten Schaden an
It's really most unfortunate when they try to ruin perfection
Es ist höchst bedauerlich, wenn sie versuchen, Perfektion zu zerstören
And we've got highly trained young men to guarantee protection
Wir haben hochtrainierte junge Männer zum Schutz bereitstehen
To hell with all formalities, let's toast to mediocrity
Zum Teufel mit Formalitäten, stoßen wir auf Mittelmäßigkeit an
'Cause we're the ones who safeguard all the keys to the palace
Denn wir sind es, die die Schlüssel zum Palast bewahren
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
Just in time
Gerade rechtzeitig
The aliens are about to invade us
Die Aliens stehen kurz davor, uns zu überfallen
Time to ride
Zeit loszuziehen
The freaks are forming their own brigade
Die Außenseiter bilden ihre eigene Truppe
But I don't know why they're trying, they promised
Doch ich verstehe nicht, warum sie es versprechen
A splendid big parade that we find terrifying
Eine prächtige große Parade, die wir furchterregend finden
Those chattering monkeys want to steal the spotlight from the circus
Diese schwatzenden Affen wollen dem Zirkus den Ruhm stehlen
But if you don't mind, please, ignore them
Doch wenn Sie nichts dagegen haben, ignorieren Sie sie bitte
They really have no purpose
Sie haben wahrlich keinen Zweck
To hell with all formalities, let's drink to mediocrity
Zum Teufel mit Formalitäten, trinken wir auf Mittelmäßigkeit
'Cause we're the ones who are holding all the keys to the palace
Denn wir sind es, die alle Schlüssel zum Palast halten
It's time to take the circus down
Es ist Zeit, den Zirkus niederzureißen
And burn the palace to the ground
Und den Palast dem Erdboden gleichzumachen
Take back the keys from the clowns
Nehmen Sie den Clowns die Schlüssel wieder ab
And raise your glass and toast the little monkeys
Und heben Sie Ihr Glas und stoßen Sie auf die kleinen Affen an
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten
To better times, to better times, to better times
Auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten, auf bessere Zeiten





Writer(s): Danny Elfman


Attention! Feel free to leave feedback.