Danny Kaye - Civilisation (Bongo Bongo Bongo) - translation of the lyrics into German




Civilisation (Bongo Bongo Bongo)
Zivilisation (Bongo Bongo Bongo)
ANDREWS SISTERS:
ANDREWS SISTERS:
Each morning a missionary advertise with neon sign
Jeden Morgen wirbt ein Missionar mit Leuchtreklame
He tells the native population that civilization is fine
Er erzählt der einheimischen Bevölkerung, dass die Zivilisation gut ist
And three educated savages holler from a bongo tree
Und drei gebildete Wilde johlen von einem Bongo-Baum
That civilization is a thing for me to see
Dass Zivilisation eine Sache ist, die ich sehen muss
DANNY KAYE:
DANNY KAYE:
So bongo, bongo, bongo I don't want to leave the Congo
Drum Bongo, Bongo, Bongo, ich will den Kongo nicht verlassen
Oh no no no no no
Oh nein nein nein nein nein
Bingle, bangle, bungle I'm so happy in the jungle I refuse to go
Bingle, Bangle, Bungle, ich bin so glücklich im Dschungel, ich weigere mich zu gehen
Don't want no bright lights, false teeth, doorbells, landlords
Will keine grellen Lichter, falschen Zähne, Türklingeln, Vermieter
I make it clear
Ich mach' es klar
AS: That no matter how they coax him
AS: Dass egal wie sie ihn locken
DK: Yeeeah, I'll stay right here
DK: Jaaa, ich bleib' genau hier
DK: I looked through a magazine the missionary's wife concealed
DK: Ich blätterte durch eine Zeitschrift, die die Frau des Missionars versteckt hielt
AS: Magazine? What happens?
AS: Zeitschrift? Was passiert?
DK: I see how people who are civilized bang you with automobiles
DK: Ich sehe, wie Leute, die zivilisiert sind, dich mit Automobilen anfahren
AS: You know you can get hurt that way Daniel
AS: Weißt du, so kannst du verletzt werden, Daniel
DK: At the movies they have got to pay many coconuts to see
DK: Im Kino müssen sie viele Kokosnüsse bezahlen, um zu sehen
AS: What do they see Danny?)
AS: Was sehen sie, Danny?
DK: Uncivilized pictures that the newsreel takes of me
DK: Unzivilisierte Bilder, die die Wochenschau von mir macht
AS: So bongo, bongo, bongo, he don't want to leave the Congo
AS: Drum Bongo, Bongo, Bongo, er will den Kongo nicht verlassen
Oh no no no no no
Oh nein nein nein nein nein
Bingle, bangle, bungle he's so happy in the jungle he refuse to go
Bingle, Bangle, Bungle, er ist so glücklich im Dschungel, er weigert sich zu gehen
DK: Don't want no penthouse, bathtub, streetcars, taxis
DK: Will kein Penthouse, Badewanne, Straßenbahnen, Taxis
Noise in my ear
Lärm in meinem Ohr
AS: So no matter how they coax him
AS: Also egal wie sie ihn locken
DK: Yeeeah, I'll stay right here
DK: Jaaa, ich bleib' genau hier
AS: They hurry like savages to get aboard an iron train
AS: Sie eilen wie Wilde, um in einen eisernen Zug zu steigen
And though it's smoky and it's crowded
Und obwohl er rauchig und überfüllt ist
They're too civilized to complain
Sind sie zu zivilisiert, um sich zu beschweren
DK: When they've got two weeks vacation
DK: Wenn sie zwei Wochen Urlaub haben
They hurry to vacation ground
Eilen sie zum Urlaubsort
AS: What do they do Danny?
AS: Was tun sie, Danny?
DK: They swim and they fish,
DK: Sie schwimmen und sie fischen,
But that's what I do all year round
Aber das ist es, was ich das ganze Jahr über tue
ALL: So bongo, bongo, bongo I don't want to leave the congo
ALLE: Drum Bongo, Bongo, Bongo, ich will den Kongo nicht verlassen
Oh no no no no no
Oh nein nein nein nein nein
Bingle, bangle, bungle I'm so happy in the jungle I refuse to go
Bingle, Bangle, Bungle, ich bin so glücklich im Dschungel, ich weigere mich zu gehen
DK: Don't want no jailhouse,
DK: Will kein Gefängnis,
AS: Shotguns,
AS: Schrotflinten,
DK: Fish hooks,
DK: Angelhaken,
AS: Golf clubs,
AS: Golfschläger,
DK: I got my spears
DK: Ich hab' meine Speere
AS: So no matter how they coax him
AS: Also egal wie sie ihn locken
DK: Yeeeah, I'll stay right here
DK: Jaaa, ich bleib' genau hier
AS: They have things like the atom bomb
AS: Sie haben Dinge wie die Atombombe
DK: So I think I'll stay where I a-a-m
DK: Also denke ich, ich bleibe, wo ich bi-i-in
ALL: Civilization, I'll stay right here
ALLE: Zivilisation, ich bleib' genau hier





Writer(s): Carl Sigman, Bob Hilliard


Attention! Feel free to leave feedback.