Danny Ocean - Muérdago - Commentary - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Danny Ocean - Muérdago - Commentary




Muérdago - Commentary
Mistletoe - Commentary
Para la gente que no sabe lo que es el Muérdago
For people who don't know what Mistletoe is
El Muérdago es una matica que donde este
Mistletoe is a little plant that wherever it is
Tienes, tienes que besar a alguien
You have, you have to kiss someone
O sea tienes que hace el acto del beso
I mean, you have to do the act of kissing
Le dicen la matica del amor jajaja
They call it the love plant haha
Cuando hice esta canción emm esta pensando
When I wrote this song I was thinking
En como un hombre al decirle todo en un momento
About how a man telling everything at once
Incorrecto a una mujer puede espantarla ¿no?
Incorrectly to a woman can scare her away, right?
Aunque ella te diga que por favor le cuentes todo
Even though she tells you to please tell her everything
Eemm el revelar el secreto es el principio a veces no
Um, revealing the secret is the beginning sometimes, no
No es lo más inteligente que un hombre puede hacer ¿no?
It's not the smartest thing a man can do, right?
Entonces partiendo de eso viene Muérdago
So that's where Mistletoe comes from
De como para mantener el amor hay que contenerse
Of how to maintain love you have to hold back
Un poquito al principio e ir revelando ese secretico poco a poco
A little bit at first and go revealing that little secret little by little





Writer(s): Danny Ocean


Attention! Feel free to leave feedback.