Lyrics and translation Dante - Adiós
Todo
empezó
con
aquel
cruce
de
miradas
por
el
centro
Все
началось
с
того
перекрестка
взглядов
в
центре
La
miraste,
te
miró
Ты
посмотрел
на
нее,
она
посмотрела
на
тебя.
Te
sonrió
y
algo
por
dentro
Он
улыбнулся
тебе
и
что-то
внутри
Te
avisó
de
que
era
ella
Он
предупредил,
что
это
она.
Te
morías
por
conocerla
Ты
умирал,
зная
ее.
Entender
sus
sentimientos
Понимание
ваших
чувств
Abrazarla,
protegerla
Обнять
ее,
защитить
ее
Y
así
fue,
lo
conseguiste
И
так
и
было,
вы
получили
его
La
invitaste
a
tomar
algo
Ты
пригласил
ее
выпить.
Escuchaste
los
problemas
con
su
exnovio
Вы
слышали
о
проблемах
с
вашим
бывшим.
Que
fue
un
cerdo
Который
был
свиньей
La
conversación
paró
Разговор
прекратился.
Y
todo
pasó
de
largo
И
все
прошло
долго
Y
la
tarde,
se
hizo
noche
И
вечер,
это
было
сделано
ночью
Y
acabó
con
aquel
beso
И
он
закончил
с
этим
поцелуем.
Y
ese
beso
llevó
a
otro
И
этот
поцелуй
привел
к
другому
Y
ese
otro
a
cienmil
más
И
этот
другой
в
cienmil
больше
Ella
se
volvió
la
reina
Она
стала
королевой
No
existían
las
demás
Других
не
было.
No
había
ojos
para
nadie
Ни
для
кого
не
было
глаз
Solamente
para
ti
Только
для
вас
Te
llevaba,
te
traía
Он
брал
тебя,
приводил.
Y
¿qué
más
podías
pedir?
И
что
еще
ты
мог
попросить?
No
te
faltaba
ni
una
pizca
de
atención
Не
хватало
даже
намека
на
внимание
Te
escribía
a
todas
hora
Я
писал
тебе
каждый
час.
Tú
eras
su
preocupación
Ты
была
его
заботой.
Su
motivo
de
existir
Его
мотив
существования
Su
motor
y
su
alegría
Ваш
двигатель
и
ваша
радость
La
razón
de
despertarse
para
ti
cada
día
Причина
просыпаться
для
вас
каждый
день
Te
pedía
fotos
siempre
Я
всегда
спрашивал
у
тебя
фотографии.
Para
ver
como
salías
Чтобы
увидеть,
как
вы
выходите
Pero
no
era
por
control
Но
это
было
не
из-за
контроля
Es
por
si
acaso
otro
te
mira
Это
на
всякий
случай
другой
смотрит
на
вас
Porque
él
no
soportaba
pensar
lo
que
ocurriría
Потому
что
он
не
мог
понять,
что
произойдет.
Si
otro
tío
te
babease
Если
бы
еще
один
парень
дал
тебе
пощечину.
Pero
tú
no
lo
entendías
Но
ты
не
понял.
Eras
tan
cría
que
llorabas
por
chorradas
Ты
была
такой
маленькой,
что
плакала
из-за
глупостей.
Menos
mal
que
estaba
él
Хорошо,
что
он
был
Para
que
no
faltase
nada
Чтобы
ничего
не
пропало
No
hagas
caso
a
tus
amigas
Не
обращай
внимания
на
своих
друзей
Porque
ellas
son
idiotas
Потому
что
они
идиоты.
Hazle
caso
a
él
que
es
hombre
Прислушайтесь
к
нему,
что
он
человек
Y
sabe
más
de
muchas
cosas
И
он
знает
больше
о
многих
вещах
Cógele
el
teléfono
Возьми
телефон.
¿No
ves
que
te
ha
llamado?
Разве
ты
не
видишь,
что
он
тебе
звонил?
Lleva
un
rato
sin
saber
de
ti
Он
давно
не
знал
о
тебе.
Y
está
preocupado
И
он
беспокоится.
De
verdad
que
eres
estúpida
Ты
действительно
глупая.
No
sé
cómo
te
aguanta
Я
не
знаю,
как
она
тебя
терпит.
Es
que
eres
una
inútil
Ты
бесполезна.
Pero
sabes
que
le
encantas
Но
вы
знаете,
что
вы
любите
его
Te
repite
cada
día
Он
повторяет
вас
каждый
день
Que
eres
lo
único
que
tiene
Что
ты
единственное,
что
у
тебя
есть
Que
si
no
estás,
se
suicida
Что
если
тебя
нет,
она
покончит
с
собой.
Que
eres
lo
que
le
mantiene
Что
ты
то,
что
держит
его
Que
aunque
a
veces
grite
un
poco
Хотя
иногда
он
кричит
немного
No
le
debes
tener
miedo
Ты
не
должен
бояться
его.
Que
la
mano
se
levanta
Что
рука
поднимается
Pero
no
te
toca
un
pelo
Но
ты
не
прикасаешься
к
волосам.
Y
no
te
enfades
cuando
beba
И
не
сердитесь,
когда
я
пью
También
sufre
mucho,
¿Vale?
Он
тоже
страдает,
ясно?
Él
también
tiene
derecho
a
largarse
y
no
dar
señales
Он
также
имеет
право
уйти
и
не
давать
никаких
признаков
No
le
llames,
no
le
llames
Не
звони
ему,
не
звони
ему.
Déjale
que
vuelva
solo
Пусть
он
вернется
один.
¿ O
es
que
acaso
desconfías
del
hombre
que
te
dio
todo?
Или
ты
не
доверяешь
человеку,
который
дал
тебе
все?
No
es
lo
mismo
que
te
llame
él
Это
не
то
же
самое,
что
он
называет
тебя
Y
tú
no
le
respondas
А
ты
не
отвечай
ему.
Porque
él
no
va
enseñando
el
culo
Потому
что
он
не
учит
задницу
Que
pareces
tonta
Ты
выглядишь
глупо.
Si
te
vistes
tan
fresquita
Если
ты
оденешься
так
свежо
En
la
calle
mucho
cerdo
На
улице
много
свиней
¿Qué
te
dijo
de
la
ropa?
Что
он
тебе
сказал
о
одежде?
Tú
sigues
sin
entenderlo
Ты
все
еще
не
понимаешь.
¿Tú
qué
quieres?
Ты
чего
хочешь?
¿Que
te
violen?
Изнасиловать
тебя?
Es
que
así
lo
vas
buscando
Просто
так
ты
его
ищешь.
O
quizás
es
que
conocido
a
otro
Или,
может
быть,
я
знаю
другого
Y
le
vas
provocando
И
ты
его
провоцируешь.
Si
te
ha
dado
el
bofetón
Если
он
дал
тебе
пощечину
Ha
sido
a
por
ignorante
Он
был
в
неведении
Le
has
fallado,
le
has
fallado
Ты
подвел
его,
подвел.
Y
para
él,
eras
lo
más
grande
И
для
него
ты
был
величайшим
Le
fallaste
a
la
persona
que
lo
dió
todo
por
ti
Ты
подвел
человека,
который
отдал
все
ради
тебя.
Solo
fuiste
una
egoísta
Ты
просто
эгоистка.
Incapaz
de
hacer
feliz
Не
в
состоянии
сделать
вас
счастливым
A
aquel
hombre
tan
fantástico
desde
principio
a
fin
Такого
фантастического
человека
от
начала
до
конца
Y
mereciste
cada
golpe
que
te
ha
llevado
hasta
aquí
И
ты
заслужил
каждый
удар,
который
привел
тебя
сюда.
Y
hasta
aquí
llegó
la
historia
И
до
этого
дошла
история
De
un
amor
indestructible
От
нерушимой
любви
Se
cayeron
esos
gritos
Крики
стихли.
Y
todo
se
oscureció
И
все
потемнело.
Y
el
final
de
un
cuento
de
hadas
И
конец
сказки
Lo
marcó
un
hombre
increíble
Это
был
удивительный
человек.
Que
por
ti
daba
su
vida
Что
ради
тебя
он
отдал
свою
жизнь
Y
al
final
te
la
quitó
И
в
конце
концов
он
забрал
ее
у
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): javier ecay pascual
Attention! Feel free to leave feedback.